Acts 26:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Egykor én is úgy véltem, hogy ama názáreti Jézus neve ellen sok ellenséges dolgot kell cselekednem.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Én is elhatároztam magamban, hogy sok ellenséges dolgot kell cselekednem a Názáreti Jézus neve ellen.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Én bizonyára elvégeztem vala magamban, hogy ama názáreti Jézus neve ellen sok ellenséges dolgot kell cselekednem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Eleinte én is azt gondoltam, hogy határozottan a názáreti Jézus ellen kell szegülnöm,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Egykor én magam is úgy gondoltam, hogy harcolnom kell ama názárethi jézus neve ellen;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor még farizeus voltam, azt gondoltam, hogy minden tőlem telhetőt el kell követnem a názáreti Jézus ellen.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Korábban magam is azt tartottam, hogy nagy ellenségként kell eljárnom a Názáreti Jézus neve ellen,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Megvallom, egykor magam is kötelességnek tartottam síkra szállni ama názáreti Jézus neve ellen.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Egykor én is úgy véltem, hogy ama názáreti Jézus neve ellen sok ellenséges dolgot kell cselekednem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Én is azt hittem, hogy a názáreti Jézus nevével sokat kell ellenkeznem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Egykor én magam is úgy véltem, hogy mindent meg kell tennem ama názáreti Jézus neve ellen.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Én természetesen azt gondoltam magamban, hogy a názáreti Jézus neve ellen sokat kell cselekednem.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
én magam is azt gondoltam, hogy a názáreti Jézus neve ellen sokat kell tennem, ezt meg is csináltam Jeruzsálemben,
Hungarian CSIA
Nos, én magam is arra a véleményre jutottam, hogy a názáreti Jézus neve ellen sok ellenséges tettet kell véghez vinnem
Hungarian EFO
Amikor még farizeus voltam, azt gondoltam, hogy minden tőlem telhetőt el kell követnem a názáreti Jézus ellen.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én egykor elhatároztam magamban, hogy mindent meg kell tennem a názáreti Jézus neve ellen.
Hungarian RUF
Egykor magam is úgy gondoltam, hogy mindent meg kell tennem a názáreti Jézus neve ellen.