Acts 27:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
de mostanra nézve is intelek titeket, hogy legyetek jó reménységben, mert senki sem vész el közületek, csak a hajó.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Én azonban mostanra nézve is intelek benneteket, hogy jó reménységben legyetek, mert egy lélek sem vész el közületek, csak a hajó.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mindazáltal mostanra nézve is intelek benneteket, hogy jó reménységben legyetek; mert egy lélek sem vész el közületek, hanem csak a hajó.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De most arra biztatlak titeket, ne vesszétek el bizalmatokat, mert emberéletben nem lesz veszteség, csak a hajó megy tönkre.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Most már azonban arra intelek titeket, hogy bízzatok; mert közületek senki sem vész el, csak a hajó.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mégis biztatlak benneteket, hogy ne féljetek, mert senki nem hal meg közülünk, csak a hajó fog elpusztulni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De most is arra biztatlak titeket, legyen a lelketek bizakodó, mert egy ember sem fog közületek elveszni, egyedül a hajó.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De én azért most is csak azt mondom: bízzatok! Egy lélek sem vész el közületek, csupán csak a hajó.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mindazáltal én most is biztatlak titeket, hogy legyetek jó reménységben, mert senki sem vész el közületek, csak (legfeljebb) a hajó.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És most intelek benneteket, legyetek nyugodtan, mert senkisem fog közőletek elveszni, hanem csak a hajó.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De még most is biztatlak titeket: Ne veszítsétek el a reményt, mert egy lélek sem vész el közületek, hanem csak a hajó.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És most arra intelek benneteket, hogy legyetek jókedvűek; mert élet egy sem vész el közületek, hanem csak a hajó.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de most azt mondom (intelek titeket), legyetek jó bizakodással, mert eldobva egy lélek sem lesz közületek, csupán csak a hajó,
Hungarian CSIA
De most arra intelek titeket, hogy ne veszítsétek el kedveteket, mert közületek egyetlen lélek sem fog elveszni, csak a hajó.
Hungarian EFO
Mégis biztatlak benneteket, hogy ne féljetek, mert senki nem hal meg közülünk, csak a hajó fog elpusztulni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én azonban most is azt tanácsolom nektek, hogy bizakodjatok, mert egy lélek sem vész el közületek, csak a hajó.
Hungarian RUF
Én azonban most is azt tanácsolom nektek, hogy bizakodjatok, mert egy lélek sem vész el közületek, csak a hajó.