Acts 27:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És onnan elindulva, Ciprus alatt hajóztunk el, mivel a szelek ellenkező irányúak voltak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Onnan elindulva Ciprus alatt eveztünk el, mivel ellenszél volt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És onnan elindulván, Ciprus alatt evezénk el, mivelhogy a szelek ellenkezők valának.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Innen továbbindulva az ellenszél miatt Ciprus tulsó partja mellett hajóztunk el,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Onnan elindulván, Küprosz mellett hajóztunk el, mert a szél ellenkezett velünk,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Szidónból továbbindultunk, és mivel a szél szembe fújt, Ciprus partjai mentén hajóztunk el.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor onnan elindultunk, Ciprus alá hajóztunk, mert a szelek éppen szembe fújtak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán onnét kievezvén, Ciprus alá kanyarodtunk, mert szembe fújt a szél.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Onnan elindulva, az ellenszél miatt Ciprus keleti partja mellett hajóztunk el.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És miután onnan elindultunk, Ciprus alá eveztünk, mivel ellenkező szelek fújtak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Onnan elindulva Ciprus alatt hajóztunk el, mert ellenszél volt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És onnét elindulván, Ciprus alatt hajóztunk el; mivelhogy a szelek ellenkezők voltak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Onnan elindulva elhajóztunk Küprosz alatt, mivelhogy a szelek ellenkezőek voltak.
Hungarian CSIA
Onnan tengerre szállván Ciprus alatt vitorláztunk el, minthogy a szelek ellenkezőek voltak.
Hungarian EFO
Szidónból továbbindultunk, és mivel a szél szembe fújt, Ciprus partjai mentén hajóztunk el.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Onnan továbbindulva Ciprus alatt hajóztunk el, mert ellenszél volt.
Hungarian RUF
Onnan továbbindulva az ellenszél miatt Ciprus szélárnyékos oldalán hajóztunk el.