Acts 27:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mivel pedig sok idő múlt el és a hajózás már veszedelmessé vált, hiszen a böjtnap is elmúlt már, Pál intette őket:
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mivel pedig sok idő múlt el és a hajózás már veszedelmes volt, mivel a böjt is elmúlt már, Pál intette őket:
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mivel pedig sok idő mult el, és a hajózás más veszedelmes vala, mivelhogy a bőjt is elmult immár, inti vala Pál őket,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az idó igen eljárt, és a hajózás már nem volt biztonságos, hiszen a böjt is elmúlt már. Ezért Pál figyelmeztette őket:
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mivel pedig utazásunkkal sok idő telt el, és a hajózás már veszedelmessé vált, hiszen a böjt is elmúlt már, Pál intette őket, ezt mondván:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Itt sokáig horgonyoztunk. Ezzel időt vesztettünk, és már veszélyes volt továbbmenni, hiszen a Böjt ideje is elmúlt. Ezért Pál figyelmeztette a hajósokat:
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel az idő igen előre haladt, és a hajózás nem volt már biztonságos, hisz a böjt is elmúlt már, Pál figyelmeztette őket
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sok időbe telt ez s mert a hajózás már veszedelemmel járt és a böjt is elmúlt, Pál intésképp
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mindezzel sok időt vesztegettünk és a hajózás kezdett már veszedelmessé válni. Hiszen böjt nap is elmúlt már. Pál intette őket:
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mivel pedig sok időt mulasztottunk és az utazás veszedelmessé vált, mert már a böjt is elmúlt, Pál vigasztalta őket,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mivel pedig már sok idő telt el, és a hajózás kezdett veszélyessé válni, mert a böjt is elmúlt már, Pál figyelmeztette őket:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Sok idő eltelvén pedig és a hajózás már veszedelmes lévén, miután már a böjt is elmúlt, Pál intette őket, mondván:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Mivel pedig közben elég sok idő eltelt, és a hajózás már nem volt biztonságos, miután már a böjt is elmúlt, Pál óva-intette őket,
Hungarian CSIA
Meglehetősen sok idő elteltével, s amikor már a miatt is veszélyes volt a hajózás, mert a nagyböjt ideje elmúlt, Pál megintette a hajózókat:
Hungarian EFO
Itt sokáig horgonyoztunk. Ezzel időt vesztettünk, és már veszélyes volt továbbmenni, hiszen a Böjt ideje is elmúlt. Ezért Pál figyelmeztette a hajósokat:
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mivel pedig közben sok idő telt el, és a hajózás is veszedelmessé vált, hiszen a böjt is elmúlt már, Pál figyelmeztette őket:
Hungarian RUF
Mivel pedig közben sok idő telt el, és a hajózás is veszedelmessé vált, hiszen a böjt is elmúlt már, Pál figyelmeztette őket: