Acts 28:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezek nagy tisztességgel bántak velünk és mikor elindultunk, elláttak a szükségesekkel.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Így nagy tisztességben álltunk, és amikor elindultunk, elláttak minden szükséges dologgal.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kik nékünk nagy tisztességet is tőnek, és mikor elindulánk, a szükséges dolgokkal ellátának.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nagy tiszteletben is tartottak minket, s mikor hajóra szálltunk, minden szükségessel elhalmoztak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ezek nagyon megbecsültek bennünket és később, amikor elutaztunk, elláttak azzal, amire szükségünk volt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
[10-11] Ezért aztán sokféleképpen kifejezték a tiszteletüket irántunk, és amikor újból hajóra szálltunk, mindennel elláttak bennünket. Három hónappal később felszálltunk egy alexandriai hajóra, amely a szigeten várta, hogy elmúljon a tél. A hajó címere az alexandriai iker-isteneket ábrázolta.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezek nagy tisztelettel vettek körül minket, s amikor hajóra szálltunk, elhalmoztak bennünket a szükséges dolgokkal.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezek is nagy tisztességben részesítettek bennünket s mikor útra keltűnk, minden szükséges dologgal elláttak.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mindez nagy becsületet szerzett nekünk és mikor elindultunk, ők láttak el minket útravalóval.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Meg is becsültek minket nagy tisztességgel, s midőn tovább hajóztunk, elláttak bennünket a szükségesekkel.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezért igen nagy megbecsülésben volt részünk, és amikor elhajóztunk, a szükséges dolgokkal elláttak bennünket.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kik nagy tisztességet is tettek nekünk, és mikor elindultunk, elláttak, amikre szükségünk volt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
akik megbecsülésük sok jelével tiszteltek meg minket és amikor elindultunk, elláttak a szükséges holmikkal.
Hungarian CSIA
Mikor azután elutaztunk, nagy megtiszteltetésekben részesítettek minket s gondoskodtak szükségleteinkről.
Hungarian EFO
Ezért aztán sokféleképpen kifejezték a tiszteletüket irántunk, és amikor újból hajóra szálltunk, mindennel elláttak bennünket. Három hónappal később felszálltunk egy alexandriai hajóra, amely a szigeten várta, hogy elmúljon a tél. A hajó címere az alexandriai iker-isteneket ábrázolta.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért nagy megbecsülésben részesítettek minket, és amikor elhajóztunk, elláttak bennünket minden szükséges dologgal.
Hungarian RUF
Ezek nagy megbecsülésben részesítettek minket, és amikor elhajóztunk, elláttak bennünket minden szükséges dologgal.