Acts 28:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szeretnék tehát tőled hallani, hogyan gondolkodol. Mert tudjuk, hogy mindenütt ellene mondanak ennek a felekezetnek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Szeretnénk azért tőled hallani, milyen véleményen vagy. Mert e felekezet felől tudjuk, hogy mindenütt ellene beszélnek.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akarnók azért tőled hallani, micsoda értelemben vagy. Mert e felekezet felől tudva van előttünk, hogy mindenütt ellene mondanak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szeretnénk tőled hallani, milyen fölfogást vallasz. Azt tudjuk ugyanis erről a felekezetről, hogy mindenütt ellenzésre talál.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Tőled szeretnénk tehát meghallani, hogyan gondolkodói; mert erről az eretnekségről tudjuk, hogy ennek mindenütt ellene mondanak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért szeretnénk most tőled hallani, hogyan gondolkozol, és mit hiszel. De azt tudjuk, hogy ezzel a vallási irányzattal mindenhol ellenkeznek.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kérünk, hadd halljuk tőled, hogyan gondolkozol. Tudjuk ugyanis erről a felekezetről, hogy mindenütt ellenzésre talál.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hadd halljuk hát te tőled miként gondolkodol? Mert erről a pártról tudjuk, hogy mindenütt támadják.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Szeretnők azonban tőled hallani, hogyan gondolkodói, mert tudjuk, hogy mindenütt ellene mondanak ennek a felekezetnek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De szeretnők tőled hallani, mint vélekedel, mert erről a felekezetről tudva van nálunk, hogy mindenütt ellenzésre talál.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Méltányosnak tartjuk, hogy tőled halljuk, miként gondolkodol, mert erről a felekezetről azt tudjuk, hogy mindenütt ellene mondanak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De tőled szeretnők hallani, micsoda értelemben vagy. Mert e felekezetről tudva van előttünk, hogy mindenütt ellene mondanak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Illőnek (méltónak) tartjuk tehát, hogy tőled halljuk meg, hogyan gondolkozol (miket gondolsz), mert erről a szakadárságról (irányzatról) azt tudjuk (az tudott), hogy mindenütt ellene mondanak.
Hungarian CSIA
Méltányosnak találjuk, hogy tőled halljuk meg, hogy micsoda dolgok foglalják el elmédet. E felől a felekezet (szakadás, szekta) felől pedig annyit tudunk, hogy mindenütt ellene mondanak neki.”
Hungarian EFO
Ezért szeretnénk most tőled hallani, hogyan gondolkozol, és mit hiszel. De azt tudjuk, hogy ezzel a vallási irányzattal mindenhol ellenkeznek.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Helyesnek tartjuk tehát, hogy tőled halljuk meg, hogyan gondolkozol. Mert erről az irányzatról tudjuk, hogy mindenfelé ellenzik."
Hungarian RUF
Helyesnek tartjuk tehát, hogy tőled halljuk meg, hogyan gondolkozol. Mert erről az irányzatról tudjuk, hogy mindenfelé ellenzik.