Acts 28:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig Pál nagy nyaláb rőzsét gyűjtött és a tűzre tette, egy vipera a melegből kimászva, megmarta és a kezére ragadt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor pedig Pál sok venyigét szedett, és a tűzre tette, egy vipera a melegből kimászva, a kezére ragadt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig Pál nagy sok venyigét szedett és a tűzre tette, egy vipera a melegből kimászva, az ő kezére ragada.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Pál összeszedett egy csomó rőzsét, de mikor a tűzre rakta, a hőség elől egy vipera kúszott elő és a kezére vetette magát.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor pedig Pál egy nagy nyaláb venyigét szedett össze és a tűzre tette, egy vipera a melegtől magához tért, a venyigéből kimászott és Pál kezébe harapott.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Pál is fölszedett egy csomó ágat, és a tűzre dobta. Az ágak közül előbújt egy mérges kígyó és a kezébe harapott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor azonban Pál összeszedett egy csomó rőzsét és rárakta a tűzre, egy vipera mászott elő a melegtől, és rávetette magát a kezére.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De mikor Pál egész nyaláb gallyat szedegetve, azt a tűzre tette, egy, a melegtől feléledt vipera, kimászva, a kezére tekerődzött.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor pedig Pál nagy nyaláb rozsét gyűjtött és a tűzre tette, egy vipera a melegből kimászva rátekeredett a kezére.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amint pedig Pál egy csomó rozsét szedett és a tűzre tette, a melegségtől egy vipera jött elő és ráugrott a kezére.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor pedig Pál felmarkolt egy nyaláb rőzsét, és a tűzre vetette, egy vipera a melegből kimászva a kezére ragadt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Amint azonban Pál egy csomó rőzsét csavart össze és a tűzbe tette, egy vipera a melegtől kimászva, kezére tapadt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Összegyűjtött (összeszedett) pedig Pál egy csomó rőzsét és rátette a tűzre, egy vipera a melegből előjött (és) rátapadt a kezére,
Hungarian CSIA
Mikor Pál rengeteg rőzsét gyűjtött össze és azt a tűzre vetette, a hőségtől előbújt egy vipera s kezéhez ragadt.
Hungarian EFO
Pál is fölszedett egy csomó ágat, és a tűzre dobta. Az ágak közül előbújt egy mérges kígyó és a kezébe harapott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor Pál összegyűjtött egy csomó rőzsét, és a tűzre tette, egy vipera jött elő a melegből, és a kezébe mart.
Hungarian RUF
Amikor Pál összegyűjtött egy csomó rőzsét, és a tűzre tette, a meleg miatt egy vipera bújt ki belőle, és a kezébe mart.