Acts 3:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az Isten az ő Fiát elsősorban nektek támasztotta fel és elküldte őt, aki megáld titeket azáltal, hogy mindegyikőtök megtér a bűneiből.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az Isten az ő Fiát, Jézust első sorban nektek támasztotta fel, elküldte őt, hogy megáldjon titeket, mindegyikőtöket megtérítve bűneitekből.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az Isten az ő Fiát, Jézust első sorban néktek támasztván, elküldé őt, hogy megáldjon titeket, mindegyikőtöket megtérítvén bűneitekből.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Isten szolgájának föltámasztása után először hozzátok küldte el őt, hogy áldástokra váljék, ha mindegyiktek megtér gonoszságából.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mindenekelőtt néktek támasztotta tehát Isten az Ő szolgáját és néktek küldte Őt, hogy megáldjon titeket azáltal, hogy mindegyikőtöket megtérítsen a ti gonoszságaitokból.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor Isten elküldte a szolgáját, Jézust, akkor először hozzátok küldte, hogy általa mindegyikőtöket elfordítson gonoszságaitoktól, és így áldjon meg benneteket.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Isten elsősorban számotokra támasztotta s küldte el Fiát, hogy megáldjon titeket, és így mindenki megtérjen gonoszságából.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Isten az ő Fiát, Jézust, elsősorban néktek támasztotta fel és azért küldte el hozzátok, hogy mindenitek megtérvén gonoszságából, megáldjon titeket
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az Isten az ő Fiát elsősorban nektek támasztotta fel és küldte el. És ő megáld titeket azáltal, hogy mindegyikőtök megtér a bűneiből.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nektek küldötte első sorban Isten az ő Fiát, miután őt feltámasztotta, hogy megáldjon titeket, hogy megtérjen ki-ki az ő gonoszságából.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Isten elsősorban nektek támasztotta fel és küldte el Szolgáját, hogy megáldjon titeket azzal, hogy mindegyikőtöket elfordítja gonoszságától.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nektek támasztván fel Isten mindenek előtt az ő szolgáját, Jézust, elküldte őt titeket megáldani, hogy térjetek meg ki-ki a maga bűneiből.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Elsősorban nektek támasztotta fel az Ő szolgafiát, elküldte, hogy megáldjon titeket azzal, hogy mindeniteket elfordítson a gonoszságaitól.
Hungarian CSIA
Miután azonban Isten gyermekét feltámasztotta, először nektek küldötte őt el, hogy amennyiben közületek minden egyes lélek elfordul rosszaságaitól, megáldhasson titeket.”
Hungarian EFO
Amikor Isten elküldte a szolgáját, Jézust, akkor először hozzátok küldte, hogy általa mindegyikőtöket elfordítson gonoszságaitoktól, és így áldjon meg benneteket.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Isten elsősorban nektek támasztotta fel és küldte el Szolgáját, aki megáld titeket azzal, hogy mindenkit megtérít a maga gonoszságából."
Hungarian RUF
Isten elsősorban számotokra támasztotta és küldte el Szolgáját, hogy megáldjon titeket, ha ti megtértek gonoszságaitokból.