Acts 5:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És a szomszéd városok sokasága is Jeruzsálembe gyűlt, hozva betegeket és tisztátalan lelkektől gyötörteket, akik mind meggyógyultak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A szomszéd városok sokasága is Jeruzsálembe gyűlt, betegeket és tisztátalan lelkektől gyötörteket hoztak, akik mind meggyógyultak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a szomszéd városok sokasága is Jeruzsálembe gyűlt, hozva betegeket és tisztátalan lelkektől gyötretteket: kik mind meggyógyulának.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Sőt a Jeruzsálemhez közel eső helységek népe is odatódult, magukkal hozva a betegeket és a tisztátalan lelkektől gyötörteket, s ezek mind meggyógyultak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Sőt még a Jeruzsálem környékén elterülő városokból is nagy sokaság ment oda s magával vitte a betegeket és a tisztátalan lelkektől gyötörteket, és azok mind meggyógyultak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A Jeruzsálem környéki városokból és falvakból is sokan összegyűltek, elhozták a betegeket és a gonosz szellemek miatt szenvedőket, és mindezek meggyógyultak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Sőt, Jeruzsálem szomszédos városainak néptömege is odaáradt, hozták a betegeket és a tisztátalan lelkektől megszállottakat, s ezek mind meggyógyultak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sőt a szomszéd városok népe is betódult Jeruzsálembe s elhozták magukkal a betegeket és a tisztátalan lelkektől meggyötörteket és azok mind meggyógyultak.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És a peremvárosok népe is Jeruzsálembe tódult, elhozta a betegeket és a tisztátalan lelkektől megszállottakat, akik mind meggyógyultak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Sőt a szomszédos városoknak népsokasága is összetódult Jeruzsálembe, magokkal hozva a betegeket és a tisztátalan lelkektől gyötrötteket, kik mind meggyógyultak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A szomszéd városok sokasága is Jeruzsálembe gyűlt, és elhozták a betegeket és a tisztátalan lelkektől gyötörteket, akik mind meggyógyultak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Sőt a szomszéd városok sokasága is Jeruzsálembe gyűlt, hozva betegeket és tisztátalan szellemektől gyötörteket, kik mind meggyógyultak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
sőt, még a Jeruzsálem körüli városok sokasága is odagyűlt össze, hozva betegeket (gyengélkedőket) és a tisztátalan szellemektől gyötrötteket, akik gyógykezelést nyertek mind,
Hungarian CSIA
A Jeruzsálemet körülvevő városokból is tömegestől özönlöttek össze s magukkal hoztak erőtleneket és tisztátalan szellemektől gyötörteket, – ezek is mindnyájan meggyógyultak.
Hungarian EFO
A Jeruzsálem környéki városokból és falvakból is sokan összegyűltek, elhozták a betegeket és a gonosz szellemek miatt szenvedőket, és mindezek meggyógyultak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Összejött a Jeruzsálem körüli városok népe is, hoztak betegeket és tisztátalan lelkektől gyötörteket, s ezek mind meggyógyultak.
Hungarian RUF
Összegyűlt a Jeruzsálem körüli városok népe is, hoztak betegeket és tisztátalan lelkektől gyötörteket, akik mind meggyógyultak.