Acts 5:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Péter azonban így szólt: Anániás, miért foglalta el a Sátán a te szívedet, hogy hazudjál a Szentléleknek és a szántóföld árából félretégy?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Péter pedig ezt mondta: „Anániás, miért foglalta el a Sátán a te szívedet, hogy megcsald a Szentlelket, és a mezőnek árából félre tégy?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda pedig Péter: Anániás, miért foglalta el a Sátán a te szívedet, hogy megcsald a Szent Lelket, és a mezőnek árából félre tégy?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Péter azonban így szólt hozzá: „Ananiás, hogyan csábíthatta el szívedet a sátán, hogy be akarod csapni a Szentlelket, s hogy magadnál tartasz egy részt a föld árából?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Péter azonban így szólt: Ánániász, a Sátán miért kerítette hatalmába a te szívedet, hogy megcsald a Szentlelket, és a szántóföld árából valamennyit félretégy?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Péter azonban ezt mondta neki: „Anániás, hogyan foglalhatta el a Sátán ennyire a szívedet? Megpróbáltad becsapni a Szent Szellemet, és félretettél magadnak az eladott föld árából!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Péter azonban így szólt: „Ananiás, miért ejtette a sátán kísértésbe a szívedet, hogy hazudj a Szentléleknek, és csalárdul visszatarts a föld árából?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Péter azonban azt mondta: Anániás! Miért adtad el magadat a Sátánnak? Miért csaltad meg a Szent Lelket s tetted félre a bírtok árának egy részét?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Péter azonban rászólt: Anániás, miért foglalta e! a Sátán a te szívedet, hogy hazudjál a Szentléleknek és a szántóföld árából félretégy?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Monda pedig Péter: Ananiás, miért kísértette meg sátán a te szívedet, hogy hazudj a Szentléleknek és a föld árából elsikkassz?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Péter pedig azt mondta: Anániás, miért foglalta el a Sátán a szívedet, hogy becsapd a Szentlelket, és a föld árából félretegyél?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azt mondta pedig Péter: Ananiás, miért foglalta el a Sátán szívedet, hogy megcsald a Szent Szellemet és félretégy a mező árából?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Péter pedig ezt mondta: Ananiás, miért töltötte meg a sátán a szívedet, hogy becsapd (meghazudtold) a Szent Szellemet és félretégy a földterület árából?
Hungarian CSIA
Péter megszólította: „– Anániás, miért töltötte meg a sátán szívedet, hogy megcsald a Szent Szellemet és a telek árából félretégy magadnak?
Hungarian EFO
Péter azonban ezt mondta neki: „Anániás, hogyan foglalhatta el a Sátán ennyire a szívedet? Megpróbáltad becsapni a Szent Szellemet, és félretettél magadnak az eladott föld árából!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Péter azonban így szólt: "Anániás, miért szállta meg a Sátán a szívedet, hogy hazudj a Szentléleknek, és félretegyél magadnak a föld árából?
Hungarian RUF
Péter azonban így szólt: Anániás, miért szállta meg a Sátán a szívedet, hogy hazudj a Szentléleknek, és félretegyél magadnak a föld árából?