Acts 5:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szólt pedig neki Péter: Mondd meg nekem, vájjon ennyiért adtátok el a földet? Ő. pedig azt válaszolta: Igen, ennyiért.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Péter pedig ezt mondta neki: „Mondd meg nekem, vajon ennyiért adtátok-e el a földet?“ Ő pedig ezt mondta: „Igen, ennyiért.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda pedig néki Péter: Mondd meg nékem, vajjon ennyiért adtátok-é el a földet? Ő pedig monda: Igen, ennyiért.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Mondd csak (asszony), szólította meg Péter, csakugyan ennyiért adtátok el a földet?” „Igen, ennyiért” - felelte az.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Péter azonnal így szólt néki: Mondd meg nékem, vajon ennyiért adtátok el a szántóföldet? Ő pedig azt felelte: Úgy van, ennyiért.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Péter megkérdezte tőle: „Mondd meg nekem, ennyi pénzért adtátok el azt a földet?” „Igen, ennyiért” — válaszolta az asszony.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Péter megkérdezte tőle: „Mondd nekem, asszony, csakugyan annyiért adtátok el a földet?” Az így felelt: „Igen, annyiért.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Péter megkérdezte: Mondd: csakugyan ennyiért adtátok el a birtokot? Azt felelte: Igen, csak ennyiért.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Péter megszólította: Mondd meg nekem, vajon ennyiért adtátok el a földet? Ő pedig azt válaszolta: Igen, ennyiért.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Monda pedig neki Péter: Mondd meg nekem asszony, ennyiért adtátok-e el a földet? Mire az feleié: Igen, annyiért.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Péter azt kérdezte tőle: Mondd meg nekem, ennyiért adtátok-e el a földet? Ő pedig azt mondta: Igen, ennyiért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Felelt pedig neki Péter: Mondd meg nekem, vajon ennyiért adtátok el a földet? Az pedig azt mondta: Igen, ennyiért.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Péter pedig így szólt hozzá: Mondd meg nekem, vajon ennyiért adtátok el a föld(terület)et? Ő (a nő) pedig ezt mondta: Igen, ennyiért.
Hungarian CSIA
Péter őt is megszólította: „Mondd meg nekem, hogy ennyiért adtátok-e el a telket?” „– Igen, annyiért” – felelte az.
Hungarian EFO
Péter megkérdezte tőle: „Mondd meg nekem, ennyi pénzért adtátok el azt a földet?” „Igen, ennyiért” — válaszolta az asszony.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Péter megkérdezte tőle: "Mondd meg nekem, ennyiért adtátok-e el a földet?" Ő így felelt: "Úgy van, ennyiért."
Hungarian RUF
Péter megkérdezte tőle: Mondd meg nekem, ennyiért adtátok el a földet? Ő így felelt: Igen, ennyiért.