Acts 6:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akkor felbujtottak néhány embert, akik így szóltak: Hallottuk, hogy ő káromló beszédeket mondott Mózes ellen és az Isten ellen.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ekkor felbujtottak néhány embert, akik ezt mondták: „Hallottuk őt káromló beszédeket szólni Mózes ellen és az Isten ellen.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor felbujtottak valami embereket, kik mondának: Hallottuk őt káromló beszédeket szólni Mózes ellen és az Isten ellen.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre fölbujtottak néhány embert, akik ezt állították: „Hallottuk, amint káromló szavakat mondott Mózes és Isten ellen.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor felbujtattak néhány embert, akik azután így szóltak: Hallottuk, hogy ő káromló beszédeket mondott Mózes ellen és Isten ellen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor titokban rávettek néhány embert, hogy tanúskodjanak István ellen, és ezt mondják róla: „Hallottuk, amikor István gyalázta Mózest és Istent!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre férfiakat küldtek ki alattomban, akik azt mondták: „Hallottuk őt, amint káromló szavakat mondott Mózesre és Istenre.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor olyanokat bujtottak fel, akik azt mondták: Hallottuk, mikor ő Mózest s Istent káromolta.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Erre felbujtottak néhány embert, akik azt állították: Hallottuk, hogy ő káromló beszédeket mondott Mózes ellen és az Isten ellen.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Akkor embereket bujtottak fel, kik azt mondják, hogy ők hallották, mikor káromló szavakat mondott Mózes és az Isten ellen.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor felbujtottak néhány embert, akik azt mondták: Hallottuk, hogy káromló beszédeket mondott Mózes és Isten ellen.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor embereket bujtottak fel, akik azt mondták: Hallottuk őt káromló beszédeket szólni Mózes ellen és az Isten ellen.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
akkor felbujtottak (felfogadtak) férfiakat, akik ezt mondták: hallottuk, amint káromló beszédeket szólt Mózes ellen, és az Isten ellen,
Hungarian CSIA
Erre felbujtottak bizonyos férfiakat, hogy azt mondják: „Hallottuk, hogy káromló szavakat szólott Mózes és az Isten ellen.”
Hungarian EFO
Ekkor titokban rávettek néhány embert, hogy tanúskodjanak István ellen, és ezt mondják róla: „Hallottuk, amikor István gyalázta Mózest és Istent!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor felbújtottak embereket, akik ezt mondták: "Hallottuk, amikor káromolta Mózest és az Istent."
Hungarian RUF
Ekkor felbujtottak némelyeket, akik ezt mondták: Hallottuk, amikor káromolta Mózest és az Istent.