Acts 6:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ekkor a tanácsban ülők mindnyájan rátekintettek és olyannak látták az arcát, mint egy angyalét.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A tanácsban ülők mindnyájan tekintetüket reá vetették, és olyannak látták az arcát, mint egy angyalé.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És szemeiket reá vetvén a tanácsban űlők mindnyájan, [olyannak] láták az ő orczáját, mint egy angyalnak orczáját.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre a főtanács valamennyi tagja mind őt figyelte, s olyannak látták arcát, mint egy angyalét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És amint a nagytanácsban ülők rátekintettek, valamennyien olyannak látták az arcát, mint egy angyalét.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor a Főtanácsban ülők Istvánra néztek, olyannak látták az arcát, mint amilyen egy angyalé.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akik a főtanácsban ültek, mind őt nézték, s olyannak látták az arcát, mint egy angyalét.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A tanács tagjai mindnyájan rámeresztették szemüket s angyal orcájához hasonlónak látták az orcáját.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ekkor a tanácsban ülők mindnyájan rátekintettek és olyannak látták az arcát, mint egy angyalét.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És reá tekintettek mind, akik a tanácsban ültek, és olyannak látták az arcát, mint egy angyalét.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A nagytanácsban ülők pedig mindnyájan rátekintettek, és arcát olyannak látták, mint egy angyalét.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És szemeiket reá függesztvén mindnyájan, kik a főtanácsban ültek, olyannak látták orcáját, mint egy angyalnak orcáját.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és rámeresztették szemüket mind, akik a főtanácsban ültek, olyannak látták orcáját, mintegy angyalnak orcáját.
Hungarian CSIA
Egyszer csak a nagytanácsban ülők mind meredten néztek rá és az arcát olyannak látták, mintha angyal orcája volna.
Hungarian EFO
Amikor a Főtanácsban ülők Istvánra néztek, olyannak látták az arcát, mint amilyen egy angyalé.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor a nagytanácsban ülők mind rátekintettek, és látták, hogy az arca olyan, mint egy angyalé.
Hungarian RUF
Ekkor a nagytanácsban ülők mind rátekintettek, és látták, hogy az arca olyan, mint egy angyalé.