Acts 8:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amint így az úton tovább haladtak, vízhez értek. És szólt az udvari főember: ímhol a víz! Mi gátol engem, hogy megkeresztelkedjem?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor pedig az úton mentek, egy vízhez jutottak, és ezt mondta a komornyik: „Íme, itt a víz! Mi akadálya van, hogy megkeresztelkedjem?“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig menének az úton, jutának egy vízhez; és monda a komornyik: Ímhol a víz: mi gátol, hogy megkeresztelkedjem?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Amint így tovább haladtak az úton, egy tóhoz jutottak. Az udvarnok fölkiáltott: „Nézd csak itt víz van: mi gátol meg abban, hogy megkeresztelkedjem?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amint így tovább mentek az úton, valami vízhez érkeztek, és az udvari főember így szólt: ímhol, van itt víz; mi akadályozza, hogy megkeresztelkedjem?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amint tovább haladtak, egy vízfolyáshoz értek. Ekkor az etióp főember megszólalt: „Nézd csak, ott a víz! Szeretnék bemerítkezni. Van-e valami akadálya?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amint haladtak az úton, egy vízhez értek. Erre az udvari tiszt így szólt: „Íme a víz; mi gátol abban, hogy megkeresztelkedjem?”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Útközben valami vízhez érkeztek s az eunuk így szólt! Nézd! Itt a víz. Mi gátolhat abban, hogy beavattassam?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amint így az úton tovább haladtak, vízhez értek és szólt az udvari főember: Ímhol a víz! Mi gátol engem, hogy megkeresztelkedjem?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És amint az utón mentek, egy bizonyos vízhez értek, és monda a kamarás: íme itt a víz, mi gátol engem, hogy meg ne keresztelkedjem?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ahogy mentek az úton, egy vízhez érkeztek, és az udvari főember azt mondta: Ímhol a víz, mi gátol abban, hogy megkeresztelkedjem?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Amint pedig mentek az úton, valami vízhez érkeztek, és azt mondta a kamarás: íme víz; mi gátol engem, hogy megkeresztelkedjem?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amint pedig mentek az úton, valami vízhez ér(kez)tek és ezt mondta a kamarás: lám! víz, mi akadályoz engem, hogy bemerítkezzem?
Hungarian CSIA
Amint utaztak az úton, egy vízhez értek.” – Lám – mondta az eunuch –, víz van itt! Mi az akadálya, hogy bemerítkezzem?”
Hungarian EFO
Amint tovább haladtak, egy vízfolyáshoz értek. Ekkor az etióp főember megszólalt: „Nézd csak, ott a víz! Szeretnék bemerítkezni. Van-e valami akadálya?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amint tovább haladtak az úton, valami vízhez értek, és így szólt az udvari főember: "Íme, itt a víz! Mi akadálya annak, hogy megkeresztelkedjem?"
Hungarian RUF
Amint tovább haladtak az úton, valami vízhez értek, és így szólt a főember: Íme, itt a víz! Mi akadálya annak, hogy megkeresztelkedjem?