Acts 8:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Fülöp pedig azt mondta: Ha teljes szívedből hiszel, akkor lehet. Az pedig így válaszolt: Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Fülöp pedig ezt mondta: „Ha teljes szívből hiszel, akkor lehet.“ Ő pedig így felelt: „Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Filep pedig monda: Ha teljes szívből hiszel, meglehet. Az pedig felelvén, monda: Hiszem, hogy a Jézus Krisztus az Isten Fia.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
(Fülöp így válaszolt: „Ha teljes szívvel hiszel, lehetséges.” Ő erre kijelentette: „Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.”)
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Fülöp azt mondta: Ha teljes szívedből hiszel, lehetséges. Az így felelt: Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Istennek Fia.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
[37]
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Fülöp felelt: Ha hiszesz teljes szívedből, megteheted. Az pedig rámondta: Hiszem, hogy Jézus Krisztus Isten fia.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Fülöp azt felelte: ha teljes szívedből hiszel, akkor lehet. Az pedig így válaszolt: hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mire Fülöp monda: Ha teljes szívedből hiszesz, szabad. És felelvén monda: Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fülöp pedig azt mondta: Ha teljes szívből hiszel, lehet. Ő pedig így felelt: Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
[Filep pedig azt mondta: Ha teljes szívből hiszel, meglehet. Felelvén pedig azt mondta: Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.]
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Fülöp pedig (ezt) mondta: ha hiszel egész szívedből, szabad. Válaszolva pedig ezt mondta: hiszem, hogy az Isten Fia a Jézus Krisztus
Hungarian CSIA
„ Ha teljes szívedből hiszel, akkor lehet. ” Az pedig így válaszolt: „ Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia. ”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
(Ezt mondta neki Fülöp: "Ha teljes szívedből hiszel, akkor lehet." Ő pedig így válaszolt: "Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.")
Hungarian RUF
Ezt mondta neki Fülöp: Ha teljes szívedből hiszel, akkor lehet. Ő pedig így válaszolt: Hiszem, hogy Jézus Krisztus az Isten Fia.