Acts 8:39 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De mikor a vízből kiléptek, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt, úgyhogy az udvari főember nem látta többé, és továbbment az útján örömmel.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor pedig a vízből feljöttek, az Úrnak Lelke elragadta Fülöpöt, és többé nem látta őt a komornyik, de örömmel ment tovább az útján.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig a vízből feljöttek, az Úrnak Lelke elragadá Filepet; és többé nem látta őt a komornyik, mert [tovább] méne az ő útján örömmel.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Alighogy kiléptek a vízből, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt. Az udvarnok nem is látta őt többé, de azért boldogan folytatta útját.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amint azonban kiléptek a vízből, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt, és az udvari főember többé nem látta őt; de azért tovább ment a maga útján örömteli szívvel.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor feljöttek a vízből, az Úr Szelleme hirtelen elragadta Fülöpöt. Az etióp főember nem is látta többé, mégis boldogan folytatta útját.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mikor a vízből feljöttek, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt. Az udvari tiszt nem látta őt többé, s örvendezve folytatta útját.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A vízből kijövet azonban az Úr lelke elragadta magával Fülöpöt s az eunuk nem látta többé őt s örvendező szívvel tovább ment a maga útján.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor a vízből kiléptek, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt. Az udvari főember nem látta többé, de folytatta útját örömmel.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amint pedig feljöttek a vízből, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt és a kamarás nem látta többé. És örvendezve folytatta útját.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor pedig a vízből kijöttek, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt, és többé nem látta őt az udvari főember, de örömmel folytatta az útját.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig feljöttek a vízből, az Úr Szelleme elragadta Filepet; és nem látta őt többé a kamarás, mert továbbment az ő útján örömmel.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amikor pedig feljöttek a vízből, az Úr Szelleme elragadta Fülöpöt, és nem látta őt többet a kamarás, mert tovább ment útján örömmel.
Hungarian CSIA
Mikor azonban feljöttek a vízből, az Úrnak Szelleme elragadta Fülöpöt, úgyhogy az eunuch nem látta őt többé. De azért örvendezve utazott tovább a maga útján.
Hungarian EFO
Amikor feljöttek a vízből, az Úr Szelleme hirtelen elragadta Fülöpöt. Az etióp főember nem is látta többé, mégis boldogan folytatta útját.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor kijöttek a vízből, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt, és nem látta őt többé az udvari főember, de örvendezve haladt tovább az útján.
Hungarian RUF
Amikor kijöttek a vízből, az Úr Lelke elragadta Fülöpöt, és nem látta őt többé a főember, de örvendezve haladt tovább az útján.