Acts 9:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Volt pedig egy tanítvány Damaskusban, névszerint Anániás, akihez az Úr így szólt látomásban: Anániás! Ő pedig ezt mondta: Íme, itt vagyok, Uram,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Volt pedig egy tanítvány Damaszkuszban, név szerint Anániás. Látomásban ezt mondta neki az Úr: „Anániás!“ Ő pedig ezt mondta: „Ímhol vagyok Uram!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vala pedig egy tanítvány Damaskusban, névszerint Ananiás, és monda annak az Úr látásban: Ananiás! Az pedig monda: Ímhol vagyok Uram!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Élt akkor Damaszkuszban egy Ananiás nevű tanítvány. Ezt az Úr látomásban megszólította: „Ananiás!” „Itt vagyok Uram”, felelte.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Élt Damaszkuszban egy Ánániász nevű tanítvány, akihez az Úr látomásban így szólt: Ánániász! Ő pedig így felelt: íme, itt vagyok Uram.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Élt Damaszkuszban egy Anániás nevű tanítvány. Az Úr megszólította őt látomásban: „Anániás!” Ő így válaszolt: „Itt vagyok, Uram!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Volt Damaszkuszban egy Ananiás nevű tanítvány, akihez az Úr látomásban így szólt: „Ananiás!” Ő pedig így felelt: „Itt vagyok, Uram!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Volt Damaszkuszban egy Anániás nevű tanítvány. Ahhoz pedig az Úr látomásban így szólt: Anániás! Az válaszolt: Itt vagyok Uram! Mit kívánsz?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Volt egy tanítvány Damaskusban, név szerint Anániás, akihez az Úr így szólt látomásban: Anániás! Ő pedig azt mondta: íme, itt vagyok Uram.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Volt pedig Damaszkusban egy Ananiás nevezetű tanítvány, kihez az Úr látomásban így szólt: Ananiás! Ő pedig monda: Itt vagyok, Uram!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Volt pedig egy tanítvány Damaszkuszban, név szerint Anániás, akihez így szólt az Úr látásban: Anániás! Ő pedig azt mondta: Íme, itt vagyok, Uram!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Volt pedig egy tanítvány Damaszkuszban, név szerint Ananiás, és azt mondta annak az Úr látásban: Ananiás! Az pedig azt mondta: ímhol vagyok, Uram!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Volt pedig egy tanítvány Damaszkuszban, névszerint Anániás és így szólt hozzá látomásban az Úr: Anániás. Ő pedig (ezt) mondta: lám! én, Uram!
Hungarian CSIA
Volt Damaszkuszban egy Anániás nevű tanítvány. Az Úr látomásban megszólította őt: „Anániás!” „– Itt vagyok, Uram!” – felelte ő,
Hungarian EFO
Élt Damaszkuszban egy Anániás nevű tanítvány. Az Úr megszólította őt látomásban: „Anániás!” Ő így válaszolt: „Itt vagyok, Uram!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Volt Damaszkuszban egy tanítvány, név szerint Anániás. Az Úr megszólította őt látomásban: "Anániás!" Ő így válaszolt: "Íme, itt vagyok, Uram."
Hungarian RUF
Volt Damaszkuszban egy tanítvány, név szerint Anániás. Az Úr megszólította őt látomásban: Anániás! Ő így válaszolt: Íme, itt vagyok, Uram.