Acts 9:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És miután evett, megerősödött. Ezután néhány napig a damaskusi tanítványokkal volt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
majd miután evett, megerősödött. Saul pedig néhány napig együtt volt a damaszkuszi tanítványokkal,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És miután evett, megerősödék. Vala pedig Saulus a damaskusi tanítványokkal néhány napig.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre azonnal megkeresztelkedett, majd ételt vett magához és erőre kapott. Saul első föllépése. Ezután bizonyos ideig a damaszkuszi tanítványok között tartózkodott.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Evett is, és erőre kapott. Saul azután a damaszkuszi tanítványokkal töltött néhány napot,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és miután evett valamit, az erejét is visszanyerte. Saul Damaszkuszban Ezután Saul egy ideig még a tanítványokkal maradt Damaszkuszban.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
azután ételt vett magához és megerősödött. Néhány napig még együtt maradt a tanítványokkal, akik Damaszkuszban voltak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán evett és megerősödött. Néhány napig a damaszkusi tanítványokkal volt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azután evett és megerősödött. Néhány napot a damaskusi tanítványokkal töltött.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És miután ételt vett magához, megerősödött. És ott maradt a tanítványokkal, kik Damaszkusban voltak, néhány napig.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
majd miután evett, megerősödött. Saul néhány napig a damaszkuszi tanítványokkal volt,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És táplálékot vévén magához, megerősödött. Néhány napig pedig a Damaszkuszban levő tanítványok közt volt Saul;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és miután táplálékot vett magához, megerősödött. Történt pedig ezután, hogy Damaszkuszban volt a tanítványokkal néhány napig
Hungarian CSIA
és miután táplálékot vett magához, megerősödött.
Hungarian EFO
és miután evett valamit, az erejét is visszanyerte. Ezután Saul egy ideig még a tanítványokkal maradt Damaszkuszban.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
majd miután evett, erőre kapott. Néhány napig együtt volt a damaszkuszi tanítványokkal,
Hungarian RUF
majd miután evett, erőre kapott. Néhány napig együtt volt a damaszkuszi tanítványokkal,