Acts 9:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Saulusnak azonban tudomására jutott az ő fondorlatuk. És őrizték a kapukat éjjel-nappal, hogy megöljék.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Saulnak azonban tudomására jutott leselkedésük. Még a kapukat is őrizték nappal és éjjel, hogy megöljék őt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De tudtára esék Saulusnak az ő leselkedésök. És őrizék a kapukat mind nappal, mind éjjel, hogy őt megöljék;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Saulnak azonban tudomására jutott a tervük. Azok viszont még a kapukat is éjjel - nappal szemmel tartották, hogy meg tudják gyilkolni.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
alattomos szándékuk azonban Saulnak tudomására jutott. Minthogy éjjel-nappal őrizték a város kapuit, hogy őt megölhessék,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De Saul tudomást szerzett ármánykodásukról. Azok még a kapukat is őrizték éjjel-nappal, hogy megöljék őt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De Saul megtudta titkos tervüket. Hanem azok éjjel nappal őrt állottak a kapuknál, hogy megölhessék őt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Saulnak is tudomására jutott az ő fondorlatuk. Őrizték a kapukat éjjel-nappal, hogy megöljék.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De Saul megtudta titkos terveiket. Pedig éjjel nappal őrizték a kapukat, hogy megölhessék őt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
de Saulnak tudomására jutott a szándékuk. A kapukat is éjjel-nappal őrizték, hogy őt megöljék,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de cselszövésük tudtára esett Saulnak. És őrizték a kapukat nappal és éjjel, hogy őt megöljék;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de tudomására jutott Saulnak a rápályázó (alattomos) szándékuk. Őrizték pedig a kapukat is nappal és éjjel, hogy megöljék,
Hungarian CSIA
Saulnak azonban tudomására jutott alattomos tervük. Éjjel-nappal szemmel tartották a kapukat, hogy megölhessék.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Saulnak azonban tudomására jutott a merénylet terve. Még a kapukat is éjjel-nappal őrizték, hogy megölhessék;
Hungarian RUF
Saul azonban megtudta, hogy mire készülnek. Még a kapukat is éjjel-nappal őrizték, hogy megölhessék,