Acts 9:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És amint ment, történt, hogy közeledett Damaskushoz és nagy hirtelen mennyei világosság sugározta őt körül.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És amint ment, és közeledett Damaszkuszhoz, nagy hirtelenséggel fény sugározta őt körül a mennyből,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a mint méne, lőn, hogy közelgete Damaskushoz, és nagy hirtelenséggel fény sugárzá őt körül a mennyből:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Útközben már Damaszkusz közelébe érkezett, amikor hirtelen mennyei fény ragyogta körül.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Útközben azonban az történt, hogy amint Damaszkuszhoz közeledett, hirtelen mennyei fény sugározta őt körül,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
El is indult Jeruzsálemből, és amikor már közel járt Damaszkuszhoz, hirtelen mennyei fény ragyogta körül,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De amint haladt az úton és Damaszkuszhoz közeledett, történt, hogy hirtelen fényesség ragyogta körül az égből.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Útközben azonban, amint Damazskuszhoz közeledett, nagyhirtelen mennyei fény ragyogta öt körül.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És amint ment, történt, hogy Damaskus felé közeledve, mennyei világosság sugározta őt körül.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És amint az utón ment, történt, hogy Damaszkushoz közeledett és hirtelen fényesség ragyogta őt körül az égből.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Útközben azonban, ahogy Damaszkuszhoz közeledett, hirtelen fény sugározta körül az égből,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De mikor odautazott, történt, hogy amint közeledett Damaszkuszhoz, hirtelen fény sugározta őt körül a mennyből;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Miközben pedig ment, történt, ahogy közelgett Damaszkuszhoz, hirtelen fény sugározta körül az égből,
Hungarian CSIA
Utazás közben történt, hogy amikor közeledett Damaszkuszhoz, a mennyből hirtelen fény villámlotta körül.
Hungarian EFO
El is indult Jeruzsálemből, és amikor már közel járt Damaszkuszhoz, hirtelen mennyei fény ragyogta körül,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Útközben azonban, amikor éppen Damaszkuszhoz közeledett, hirtelen mennyei fény villant fel körülötte,
Hungarian RUF
Útközben azonban, amikor éppen Damaszkuszhoz közeledett, hirtelen mennyei fény ragyogott fel körülötte,