Amos 2:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A kik a föld porát áhítják a szegények fejére, és a nyomorultak útját elfordítják. Fiú és az atyja [egy] leányhoz járnak, hogy megfertőztessék az én szent nevemet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Letapossák a szegény nincstelent, mint a föld porát, félrelökik az útból a nyomorultat. Apa és fia ugyanahhoz a szolgaleányhoz járnak, s nevemre gyalázatot hoznak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akik a föld porába sújtják a szegények fejét, és az alacsonysorsúak útját elfordítják. Fiú és apa egy leányhoz járnak, hogy meggyalázzák szent nevemet.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
a föld porát áhítják a szegények fejére, és a nyomorultak útját eltérítik. Apa és fia egy leányhoz jár, hogy beszennyezzék szent nevemet.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
akik lihegnek a földnek egy rögéért a gyámoltalanok fejére. És az alázatosok útját elhajlítják; és ki-ki atyjával jár a leányhoz, hogy szent nevemet megfertőztesse.
Hungarian EFO
Letapossák a szegény nincstelent, mint a föld porát, félrelökik az útból a nyomorultat. Apa és fia ugyanahhoz a szolgaleányhoz járnak, s nevemre gyalázatot hoznak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azt kívánják, hogy a nincstelenek a föld porát szórják fejükre, és elutasítják a nyomorultak ügyét. Apa és fia ugyanahhoz a nőhöz jár, így gyalázzák meg szent nevemet.
Hungarian RUF
Azt kívánják, hogy a nincstelenek a föld porát szórják a fejükre, és elutasítják a szűkölködő ügyét. Apa és fia egy leányhoz járnak, így gyalázzák meg szent nevemet.