Amos 3:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Adjatok hírt Asdód palotáiban és az Égyiptom földében való palotákban, és így szóljatok: Gyűljetek össze Samariának hegyein, és lássátok meg benne a sok háborgást, és az elnyomottakat az ő keblében.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hirdessétek ezt Filisztea és Egyiptom magas tornyairól: „Gyűljetek össze Samária hegyein, nézzétek ezt a zűrzavart a városban, lássátok az elnyomottak nyomorúságát!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hirdessétek Asszíria váraiban és Egyiptom földjének váraiban, és mondjátok: ‘Gyűljetek egybe Szamaria hegyein’, lássátok benne a sok őrjöngést, és belsejében az elnyomottakat!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Adjatok hírt Asdód palotáiból és az Egyiptomban levő palotákból, és így szóljatok: Gyűljetek össze Samária hegyein, lássátok meg, milyen nagy a háborgás és az elnyomás benne!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hirdessétek a kastélyokon Asdódban, és a kastélyokon Egyiptom országában; és mondjátok: Gyűljetek össze Samária hegyeire, és lássátok a sok tülekedést benne, és az elnyomatást közepette.
Hungarian EFO
Hirdessétek ezt Filisztea és Egyiptom magas tornyairól: „Gyűljetek össze Samária hegyein, nézzétek ezt a zűrzavart a városban, lássátok az elnyomottak nyomorúságát!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hirdessétek Asdód palotáinak tetejéről, és az Egyiptomban levő palotákról, és mondjátok: Gyűljetek össze Samária hegyein, lássátok meg, milyen zűrzavar van ott, és milyen elnyomás van benne!
Hungarian RUF
Hirdessétek Asdód palotáinak tetejéről és az Egyiptomban levő palotákról, és mondjátok: Gyűljetek össze Samária hegyein, lássátok meg, milyen zűrzavar van ott, és milyen elnyomás van benne!