Amos 4:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Megesküdt az Úr Isten az ő szentségére, hogy ímé napok következnek reátok, a mikor szigonyokkal visznek el titeket, és a ti maradékotokat halászó horgokkal.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Megesküdött Uram, az Örökkévaló, a saját szentségére, hogy eljön az idő, amikor foglyul ejtenek és elhurcolnak titeket, gyermekeitekkel együtt, ahogy hálóba kerítik a nagy halakat, és horoggal kifogják a kis halakat.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Megesküdött szentségére az Úr Isten: „Bizony, íme, olyan napok jönnek rátok, hogy szigonyokkal vonszolnak titeket, maradékaitokat pedig halászhorgokkal;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Megesküdött szentségére az én Istenem, az ÚR, hogy íme, eljönnek rátok azok a napok, amikor szigonyokkal visznek el titeket, maradékotokat pedig halászhorgokkal.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Megesküdt az én uram az Úr szentségére, hogy íme napok jönnek rátok; és benneteket felvesznek horgokkal, és utolsókat halászszigonyokkal;
Hungarian EFO
Megesküdött Uram, az Örökkévaló, a saját szentségére, hogy eljön az idő, amikor foglyul ejtenek és elhurcolnak titeket, gyermekeitekkel együtt, ahogy hálóba kerítik a nagy halakat, és horoggal kifogják a kis halakat.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Megesküdött szentségére az én Uram, az ÚR, hogy eljön rátok az az idő, amikor szigonnyal visznek el benneteket, maradékotokat pedig halászhorgokkal.
Hungarian RUF
Megesküdött szentségére az én Uram, az Úr, hogy eljön rátok az az idő, amikor szigonnyal visznek el benneteket, maradékotokat pedig halászhorgokkal.