Amos 6:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor felemeli őt az ő barátja és megégetője, hogy kivigye a holttetemeket a házból, azt mondja annak, a ki a ház belsejében lesz: Van-é még valaki veled? az pedig azt mondja: Nincs, és ezt [is] mondja: Csitt! mert nem szabad említeni az Úrnak nevét!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
S ha eljön egy rokon, hogy kivigye a házból a holttesteket, hogy elégesse őket; megkérdezi azt, aki a házban maradt: „Van-e még ott valaki más?” Az meg válaszol: „Nem, nincs más, hála…”. De a másik félbeszakítja: „Hallgass! Ki ne mondd az Örökkévaló nevét!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És amikor felemeli és elégeti őt rokona, hogy kivigye csontjait a házból, így szól majd ahhoz, aki a ház belsejében van: „Van-e még valaki nálad?”, Az úgy felel: „Nincs!” — akkor ő azt mondja neki: „Hallgass!” —, s nem lesz, aki megemlékezzen az Úr nevéről.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És amikor fölemeli valakinek a holttestét a rokona és eltemetője, hogy kivigye a házból, akkor azt kérdezi attól, aki a ház belsejében van: Van-e még valaki veled? Az pedig azt mondja: „Nincs”, és még ezt is: „Csitt! Nem szabad említeni az ÚR nevét!”.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
felveszi rokona és elégetője, hogy kivigye a csontokat a házból. És azt mondja annak, aki a ház zugában van: Van még veled? És az azt mondja: Nincs; és azt mondja: Csitt! Mert nem való az Úr nevét említeni.
Hungarian EFO
S ha eljön egy rokon, hogy kivigye a házból a holttesteket, hogy elégesse őket; megkérdezi azt, aki a házban maradt: „Van-e még ott valaki más?” Az meg válaszol: „Nem, nincs más, hála…”. De a másik félbeszakítja: „Hallgass! Ki ne mondd az Örökkévaló nevét!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha fölemeli valakinek a holttestét a nagybátyja vagy a rokona, hogy kivigye a házból, akkor odaszól annak, aki a ház belsejében van: Van-e még valaki veled? Az így felel: Nincs! - és hozzáteszi: Csitt, ki ne ejtsd az ÚR nevét!
Hungarian RUF
Ha fölemeli valakinek a holttestét a nagybátyja vagy a rokona, hogy kivigye a házból, akkor odaszól annak, aki a ház belsejében van: Van-e még valaki veled? Az így felel: Nincs! – és hozzáteszi: Csitt, ki ne ejtsd az Úr nevét!