Amos 7:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda az Úr nékem: Mit látsz Ámós? Én pedig mondám: Mérőzsinórt. És mondá az Úr: Ímé, mérőzsinórral mérek népemnek, az Izráelnek közepette, és nem bocsátok meg néki többé.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt kérdezte tőlem az Örökkévaló: „Ámósz, mit látsz?” „Függőónt” — válaszoltam. Akkor ő így folytatta: „Látod, függőónnal vizsgálom meg népemet, Izráelt, és nem kímélem meg őket többé a büntetéstől!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És mondta nekem az Úr: „Mit látsz, Ámosz?” És így szóltam: „Mérőónt.” Erre mondta az Úr: „Íme, lemérem népemet, Izraelt mérőónnal, és többé nem bocsátok meg neki.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt kérdezte tőlem az ÚR: Mit látsz, Ámósz? Én pedig azt mondtam: Mérőzsinórt. Erre azt mondta az ÚR: Íme, mérőzsinórral mérek népem, Izráel körében, és többé nem bocsátok meg neki!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azt mondta az Úr nekem: Mit látsz te, Ámósz? És azt mondtam: Függőmérőt. És azt mondta az Úr: íme én függőmérőt teszek népemnek, Izráelnek közepette; nem megyek el többé mellette.
Hungarian EFO
Ezt kérdezte tőlem az Örökkévaló: „Ámósz, mit látsz?” „Függőónt” — válaszoltam. Akkor ő így folytatta: „Látod, függőónnal vizsgálom meg népemet, Izráelt, és nem kímélem meg őket többé a büntetéstől!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt kérdezte tőlem az ÚR: Mit látsz, Ámósz? Így feleltem: függőónt. Akkor ezt mondta az Úr: Függőónnal vizsgálom meg népemet, Izráelt, többé nem bocsátok meg neki.
Hungarian RUF
Ezt kérdezte tőlem az Úr: Mit látsz, Ámósz? Így feleltem: függőónt. Akkor ezt mondta az Úr: Függőónnal vizsgálom meg népemet, Izráelt, többé nem bocsátok meg neki.