Colossians 2:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Senki azért titeket meg ne ítéljen az étel és ital miatt vagy ünnep vagy újhold vagy szombat dolgában;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért senki se ítéljen meg titeket evésért vagy ivásért, ünnep, újhold vagy szombat dolgában,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Senki azért titeket meg ne ítéljen evésért, vagy ivásért, avagy ünnep, vagy újhold, vagy szombat dolgában:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Senki ne ítéljen meg tehát titeket étel - ital dolgában, s ünnepre, újholdra vagy szombatra vonatkozó dolgokban.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ OLVASÓK NE TERHELJÉK MAGUKAT ÓTESTAMENTOMI VALLÁS TNÍTÁSÁVAL, SE VALAMELY EMBER CSINÁLTA VALLÁSOSKODÁSSAL Azért hát senki ne ítéljen meg titeket étel és ital miatt, vagy ünnepek dolgában, legyen az az újhold ünnepe vagy a szombat.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért ne engedjétek, hogy bárki is szabályok közé szorítson benneteket a tekintetben, hogy mit ehettek vagy ihattok, vagy hogy milyen zsidó vallási ünnepeket — például az Újhold vagy a Szombat ünnepét — kell megtartanotok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Senki ne ítéljen el tehát titeket étel vagy ital dolgában, sem az ünnepnapra, újholdra vagy szombatra vonatkozó dolgokban.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ne ítéljen meg hát senki titeket az evés, vagy ivás, az ünnep, vagy újhold és a szombat miatt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Senki titeket meg ne ítéljen az étel és ital miatt, vagy ünnep, vagy újhold, vagy szombat dolgában;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Senki se ítéljen meg tehát titeket az étel vagy az ital miatt, vagy valamely ünnepre, ujholdra, vagy szombatra vonatkozólag,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Senki titeket el ne ítéljen evésért, ivásért vagy ünnep vagy újhold vagy szombat miatt,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Senki tehát titeket el ne ítéljen ételben vagy italban, vagy ünnep, újhold vagy szombat tekintetében;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Tehát senki ne ítélkezzék fölöttetek étel, vagy ital vagy ünnep vagy újhold, vagy szombatok tekintetében,
Hungarian CSIA
Senki meg ne ítéljen hát titeket evés és ivás, ünnep vagy újhold, vagy szombatok dolgában,
Hungarian EFO
Ezért ne engedjétek, hogy bárki is szabályok közé szorítson benneteket a tekintetben, hogy mit ehettek vagy ihattok, vagy hogy milyen zsidó vallási ünnepeket — például az Újhold vagy a Szombat ünnepét — kell megtartanotok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Senki el ne ítéljen titeket ételért és italért, ünnep, újhold vagy szombat miatt.
Hungarian RUF
Senki el ne ítéljen titeket ételért és italért, ünnep, újhold vagy szombat miatt.