Colossians 3:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Most pedig vessétek el magatoktól ti is mindezeket: haragot, indulatosságot, gonoszságot, káromlást és szátokból a gyalázatos beszédet.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Most pedig vessétek el magatoktól mindezeket: haragot, indulatot, gonoszságot és szátokból a káromkodást és gyalázatos beszédet.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Most pedig vessétek el magatoktól ti is mindazokat; haragot, fölgerjedést, gonoszságot és szátokból a káromkodást és gyalázatos beszédet.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De most vessétek le mindezt: a haragot, bosszúságot, rosszindulatot, átkozódást, szátok ocsmány szavait.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
de most ti is hagyjátok el mind azt; azután a haragot, dühösséget, gonoszságot, szátokból a káromlást és a gyalázatos beszédet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Most azonban irtsátok ki magatokból a haragot és a dühöngést; ne mondjatok, vagy tegyetek semmi olyat, amivel valakit megbántanátok, ne mondjatok rosszat a másikról, és ne káromkodjatok!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Most azonban vessétek el magatoktól mindezeket: a haragot, az indulatosságot, a rosszakaratot, szátokból a káromlást és a rút beszédet.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Most azonban szakítsatok ti is mindezzel, a haraggal, dühvel, gonoszsággal, káromlással, csúfbeszéddel.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Most pedig vessétek el magatoktól ti is mindezeket: haragot, indulatosságot, gonoszságot, káromlást és szátokból a gyalázatos beszédet.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Most azonban tegyetek le ti is mindent: a haragot, bosszúságot, gonoszságot, káromlást, rút beszédet szájatokból.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Most azonban vessétek el magatoktól mindezt: a haragot, az indulatot, a gonoszságot, a káromkodást és szátokból a mocskos beszédet.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de most tegyétek le ti is mindezt, haragot, dühöt, gonoszságot, káromkodást, gyalázatos beszédet a szátokból.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
most azonban tegyétek le ti is mindezt: a haragot, az indulatot, a rossza(ságo)t, a káromkodást, az ocsmány beszédet a szátokból,
Hungarian CSIA
Most azonban tegyétek le ti is mind: a haragot, indulatot, gonoszságot, rágalmazást, szátokból a gyalázatos beszédet.
Hungarian EFO
Most azonban irtsátok ki magatokból a haragot és a dühöngést; ne mondjatok, vagy tegyetek semmi olyat, amivel valakit megbántanátok, ne mondjatok rosszat a másikról, és ne káromkodjatok!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
most azonban vessétek el magatoktól mindezt: a haragot, az indulatot, a gonoszságot, az istenkáromlást, és szátokból a gyalázatos beszédet.
Hungarian RUF
most azonban vessétek el magatoktól mindezt: a haragot, az indulatot, a gonoszságot, az istenkáromlást és szátokból a gyalázatos beszédet.