Colossians 4:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És mondjátok meg Arhippusnak: Legyen gondod a szolgálatra, amelyet vettél az Úrban, hogy azt betöltsed!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És mondjátok meg Arkhipposznak: Vigyázz a szolgálatra, melyre vállalkoztál az Úrban, hogy azt betöltsed!
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mondjátok meg Arkhippusnak: Vigyázz a szolgálatra, melyre vállalkoztál az Úrban, hogy azt betöltsed!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Arhippusznak mondjátok meg: Légy rajta, hogy az Úrban kapott hivatásodat teljesítsd!
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Árkhipposznak pedig mondjátok meg: Gondod legyen a szolgálatra, amelyet mint az Úr szolgája kaptál, hogy azt hűségesen teljesítsd.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mondjátok meg Arkhipposznak: „Legyen gondod a szolgálatra, amit az Úr bízott rád, és azt gondosan végezd!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mondjátok meg Archipposznak: „Légy rajta, hogy teljesítsd a szolgálatot, amelyet kaptál az Úrban!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Arkippusnak pedig mondjátok meg: Ügyelj az Úrban elvállalt tisztedre s betöltsd azt!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és mondjátok meg Árhippusnak: Legyen gondod a szolgálatra, amelyet vettél az Úrban, hogy azt betöltsed!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És mondjátok meg Archippusnak: Vigyázz, hogy a hivatalt, melyet az Úrban elvállaltál, betöltsed!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És mondjátok meg Arkhipposznak: Gondod legyen rá, hogy betöltsd azt a szolgálatot, amelyet az Úrtól kaptál!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mondjátok meg Arkhippusznak: Meglásd, hogy amely szolgálatot az Úrban vettél, azt betöltsd!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és mondjátok meg Archippasznak: nézz utána, hogy a szolgálatvégzést (diakónia), amelyet kaptál az Úrban, ellásd!
Hungarian CSIA
Arhipposznak mondjátok meg: Gondod legyen a szolgálatra, melyet az Úrban kaptál, hogy azt betöltsed.
Hungarian EFO
Mondjátok meg Arkhipposznak: „Legyen gondod a szolgálatra, amit az Úr bízott rád, és azt gondosan végezd!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És mondjátok meg Arkhipposznak: legyen gondod rá, hogy betöltsed azt a szolgálatot, amelyet átvettél az Úrban!
Hungarian RUF
És mondjátok meg Arkhipposznak: Legyen gondod rá, hogy betöltsed azt a szolgálatot, amelyet átvettél az Úrban!