Daniel 1:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A kikben semmi fogyatkozás nincsen, hanem a kik ábrázatra nézve szépek, minden bölcseségre eszesek, és ismeretekkel bírnak és értenek a tudományokhoz, és a kik alkalmatosak legyenek arra, hogy álljanak a király palotájában; és tanítsák meg azokat a Káldeusok írására és nyelvére.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
ifjakat, akikben semmi fogyatkozás nincsen, akik szép külsejűek és minden bölcsességben jártasak, tudással bírnak és ismeretekkel rendelkeznek, egyszóval alkalmasak arra, hogy a királyi palotában szolgálatot teljesítsenek, és tanítsa meg őket a káldeaiak írására és nyelvére.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
akikben semmiféle fogyatékosság nincs, hanem szép arcúak, bölcsen használják eszüket, sokat tudnak, értenek a tudományokhoz, és alkalmasak lehetnek arra, hogy a király palotájában szolgálatba álljanak, és hogy megtanítsák őket a káldeusok írására és nyelvére.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
akikben nincs semmi hiba, hanem jó megjelenésűek és ügyesek minden bölcsességben, tudományismerők és tudományhoz értők, és akikben van erő, hogy megálljanak a király palotájában; és hogy megtanítsák őket a káldok írására és nyelvére.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
ifjakat, akiknek semmiféle fogyatékosságuk nincs, hanem szép arcúak, fogékonyak minden bölcsességre, taníthatók az ismeretekre, megértik a tudományt, és így alkalmasak arra, hogy majd a királyi palotában szolgálatba álljanak. Meg kellett őket tanítani a káldeusok írására és nyelvére is.
Hungarian RUF
ifjakat, akiknek semmiféle fogyatékosságuk nincs, hanem szépek, fogékonyak minden bölcsességre, műveltek, járatosak a tudományban, és így alkalmasak arra, hogy majd a királyi palotában szolgálatba álljanak. Meg kellett őket tanítani a káldeusok írására és nyelvére is.