Daniel 1:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De Dániel eltökélé az ő szívében, hogy nem fertőzteti meg magát a király ételével és a borral, a melyből az iszik vala, és kéré az udvarmesterek fejedelmét, hogy ne kelljen magát megfertőztetnie.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Dániel elhatározta, hogy nem fogadja el a királyi palota ételét és borát, hogy ne váljon tisztátalanná. Ezért kérte Aspenázt, hogy ne kelljen ezekből az ételekből ennie.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Dániel azonban elhatározta szívében, hogy nem szennyezi be magát a király ételeivel és azzal a borral, amelyet az ivott; arra kérte tehát az udvari tisztek főnökét, hogy ne kelljen magát beszennyeznie.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De Dániel eltökélte szívében, hogy nem fertőzteti meg magát a király ételével és a borral, amelyből ő ivott, és kérte a főudvarmestert, hogy ne kelljen magát megfertőztetnie.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És Dániel föltette magában, hogy nem fertőzteti meg magát a királyi étellel és a borral, amit ő iszik; és kérte a főkamarástól, hogy ne kelljen magát megfertőztetnie.
Hungarian EFO
Dániel elhatározta, hogy nem fogadja el a királyi palota ételét és borát, hogy ne váljon tisztátalanná. Ezért kérte Aspenázt, hogy ne kelljen ezekből az ételekből ennie.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Dániel azonban elhatározta, hogy nem szennyezi be magát a király ételével és azzal a borral, amit ő szokott inni, ezért arra kérte a főudvarmestert, hogy ne kelljen magát beszennyeznie.
Hungarian RUF
Dániel azonban elhatározta, hogy nem szennyezi be magát a király ételével és azzal a borral, amelyet ő szokott inni. Megkérte hát az udvarmestert, hogy ne kelljen magát beszennyeznie.