Daniel 10:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mi módon szólhat ezzel az én Urammal ennek az én Uramnak szolgája? Hiszen bennem attól fogva nem álla meg az erő, és lélekzet sem marada bennem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hogyan is tudna szolgád beszélni veled! Hiszen minden erőm elhagyott, és lélegzetet is alig kapok!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hogyan beszélhetnék tehát én, uram szolgája, veled, uram, mikor semmi erő sem maradt bennem, és még a lélegzetem is elállt?”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De hogyan is beszélhetne Uramnak ez a szolgája az én Urammal? Hiszen azóta sincs erőm, és a lélegzetem is elállt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hogy is tudna ilyen szolga, uram, ilyen úrral beszélni? Hiszen énbennem mostantól fogva nem áll meg az erő, és lélegzet nem maradt bennem.
Hungarian EFO
Hogyan is tudna szolgád beszélni veled! Hiszen minden erőm elhagyott, és lélegzetet is alig kapok!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De hogyan is merne, uram, a te szolgád beszélni veled, ó uram! Még most sincs semmi erőm, és a lélegzetem is elállt.
Hungarian RUF
De uram, hogyan is merne a te szolgád beszélni veled, ó, uram! Még most sincs semmi erőm, és a lélegzetem is elállt.