Daniel 10:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És teste olyan mint a társiskő, és orczája olyan mint a villám, és szemei olyanok mint az égő szövétnekek, karjai és lábatája mint az izzó ércznek színe, és az ő beszédének szava olyan, mint a sokaság zúgása.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Teste aranyfényű drágakőhöz hasonlított, arca úgy ragyogott, mint a villám, szeme, mint az égő fáklya, karja és lába, mint a csiszolt bronz. A hangja olyan volt, mint a tenger hullámainak zúgása.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
teste olyan volt, mint a krizolit, az arca mint a villám fénye, a szeme mint az égő tűz, a karja és a lábszára, mint a ragyogó érc, s a szavának hangja olyan, mint a sokaság hangja.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Teste olyan volt, mint a drágakő, arca olyan, mint a villám, és szemei olyanok, mint az égő fáklyák. Karja és lába, mint a csillogó réz, és ahogy beszélt, a hangja olyan volt, mint a sokaság zúgása.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Teste, mint a krizolit, arca, mint a villám megjelenése, és szemei, mint a tüzes fáklya, és karjai és lábai, mint csiszolt réz csilláma, és beszédének hangja, mint egy sokaság hangja.
Hungarian EFO
Teste aranyfényű drágakőhöz hasonlított, arca úgy ragyogott, mint a villám, szeme, mint az égő fáklya, karja és lába, mint a csiszolt bronz. A hangja olyan volt, mint a tenger hullámainak zúgása.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Teste olyan volt, mint a drágakő, arca fénylett, mint a villám, szemei, mint az égő fáklyák. Karjai és lábai csillogtak, mint a fénylő réz, és beszéde oly hangos volt, mint egy tömeg zúgása.
Hungarian RUF
Teste olyan volt, mint a drágakő, arca fénylett, mint a villám, szemei, mint az égő fáklyák. Karjai és lábai csillogtak, mint a fénylő réz, és beszéde oly hangos volt, mint a tömeg zúgása.