Daniel 11:40 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
De a vég idején összetűz vele a déli király, és mint a forgószél, úgy megy reá az északi király szekerekkel, lovasokkal és sok hajóval, és betör az országokba, elözönli és végigjárja [azokat].
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A végső időben az északi és a déli király ismét összecsap. Az északi király úgy megrohanja a déli királyt, mint a forgószél. Harci szekerekkel, lovasokkal és sok hajóval támad ellene, elfoglalja az országokat, és átvonul rajtuk, mint az árvíz.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De a meghatározott időben hadba száll ellene a déli király; erre mint a fergeteg rátámad az északi király szekerekkel, lovasokkal és nagy hajóhaddal; betör az országukba, összetöri őket és keresztülvonul rajtuk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De a vég idején összecsap vele a déli király, az északi király pedig mint a forgószél, úgy támad rá szekerekkel, lovasokkal és sok hajóval. Betör az országokba, elözönli őket, és végigvonul rajtuk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És a vég idején öklelődzik vele a déli király, és mint a forgószél rohan rá az északi király szekerekkel és lovasokkal és sok hajóval; és behatol az országokba és seper és árad. [10]
Hungarian EFO
A végső időben az északi és a déli király ismét összecsap. Az északi király úgy megrohanja a déli királyt, mint a forgószél. Harci szekerekkel, lovasokkal és sok hajóval támad ellene, elfoglalja az országokat, és átvonul rajtuk, mint az árvíz.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A vég idején összecsap vele a déli király. Az északi király forgószélként tör rá harci kocsikkal, lovasokkal és sok hajóval. Behatol az országokba, és elözönli őket, mint az áradat.
Hungarian RUF
A vég idején összecsap vele a déli király. Az északi király forgószélként tör rá harci kocsikkal, lovasokkal és sok hajóval. Behatol az országokba, és elözönli őket, mint az áradat.