Daniel 4:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt az álmot láttam én, Nabukodonozor király, és te, Baltazár, mondd meg annak értelmét; mivelhogy az én országomnak egyetlen bölcse sem tudta nékem megmondani a jelentését; de te tudod, mert szent isteneknek lelke van benned.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Tövét és gyökerét hagyjátok a földben, de kötözzétek meg vas- és bronzláncokkal! Így maradjon a mező füvén, égi harmat áztassa, lakjon a mezei vadak közt, s velük együtt legelje a mező füvét!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezt az álmot láttam én, Nebukadnezár király. Te tehát, Baltazár, mondd meg hamar a jelentését, mert országomnak egyik bölcse sem tudja megmondani nekem a megfejtését; te azonban meg tudod mondani, mert a szent istenek szelleme van benned.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(12) De gyökereinek törzsökét hagyjátok meg a földben, vas- és rézbilincsbe verve a mező füvén. Égi harmat öntözze, és az állatokkal együtt a föld füve legyen az osztályrésze.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de törzsgyökét a földben hagyjátok. Éspedig vas- és rézbilincsben a mező zöldjében; és az ég harmatával öntöztessék, és a vaddal legyen osztályrésze a föld füvében.
Hungarian EFO
Tövét és gyökerét hagyjátok a földben, de kötözzétek meg vas- és bronzláncokkal! Így maradjon a mező füvén, égi harmat áztassa, lakjon a mezei vadak közt, s velük együtt legelje a mező füvét!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De a tövét gyökerestül hagyjátok a földben, vas- és rézbilincsben a mező füve között! Hadd áztassa az ég harmatja, és egye a föld füvét, mint az állatok!
Hungarian RUF
Én, Nebukadneccar király, ezt az álmot láttam, te pedig, Baltazár, magyarázd meg, mert országomnak egyetlen bölcse sem tudta megmagyarázni nekem. De neked tudnod kell, mert szent, isteni lélek van benned.