Daniel 4:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ekkor Dániel, a kinek neve Baltazár, közel egy óráig rémüldözék, és az ő gondolatai háboríták őt. Szóla a király, és monda: Baltazár, az álom és annak jelentése meg ne rettentsenek téged! Felele Baltazár, és monda: Uram, az álom [szálljon] a te gyűlölőidre, a magyarázata pedig a te ellenségeidre!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Emberi szív helyett kapjon állati szívet, s maradjon így hét időszakon át!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre Dániel, akit Baltazárnak neveztek, közel egy óráig csendesen gondolataiba merült, és gondolatai megrémítették őt. Megszólalt azonban a király és azt mondta: „Baltazár, ne rémítsen meg téged az álom és a jelentése!” Azt felelte erre Baltazár: „Uram, bárcsak szólna az álom azoknak, akik gyűlölnek téged, és jelentése azoknak, akik ellenségeid!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(13) Emberi értelme változzék el, állati értelmet kapjon, és hét idő múljék el fölötte.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Szívét változtassák el, hogy ne legyen emberi, és állatszív adassék neki; és hét idő menjen el felette.
Hungarian EFO
Emberi szív helyett kapjon állati szívet, s maradjon így hét időszakon át!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Boruljon el emberi elméje, állati értelem maradjon csak benne, hét időszak teljék el így fölötte!
Hungarian RUF
Ekkor Dániel, más néven Baltazár egy pillanatra megdöbbent, mert gondolatai megrémítették. De a király így szólt hozzá: Baltazár, ne rémülj meg az álomtól és a jelentésétől! Baltazár erre így válaszolt: Uram, szálljon az álom gyűlölőidre, jelentése pedig ellenségeidre!