Daniel 6:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Erre eltávozék a király az ő palotájába, és étlen tölté az éjszakát, és vigasságtevő szerszámokat sem hozata eléje; kerülte őt az álom.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután Dárius király visszament a palotájába, de reggelig nem evett semmit, nem hívatta a zenészeket sem, és az álom is elkerülte.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aztán hoztak egy követ, rátették a verem szájára, s a király lepecsételte gyűrűjével és főembereinek gyűrűjével, hogy semmi se történjék Dániel ellen.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azután a király a palotájába távozott. Étlen töltötte az éjszakát, még énekesnőket sem hozatott magához. Kerülte őt az álom.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor elment a király palotájába, és böjtölve hált és nőt nem vitetett be magához; és álma elkerülte őt.
Hungarian EFO
Ezután Dárius király visszament a palotájába, de reggelig nem evett semmit, nem hívatta a zenészeket sem, és az álom is elkerülte.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután a király a palotájába ment, és böjtölve töltötte az éjszakát; nőt sem engedett be magához, és kerülte őt az álom.
Hungarian RUF
Odavittek egy követ, és a verem szájára tették; a király pedig lepecsételte azt a maga és a főrangú embereinek a gyűrűjével, hogy Dániel sorsán ne lehessen változtatni.