Daniel 6:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor a király igen örvende, és Dánielt kihozatá a veremből. És kivevék Dánielt a veremből, és semmi sérelem nem találtaték ő rajta: mert hitt az ő Istenében.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A király rendkívül megörült, és parancsolta, hogy Dánielt azonnal húzzák ki a veremből. Így is történt, és mindenki láthatta, hogy Dánielnek egy haja szála sem görbült meg a veremben, mivel bízott Istenében.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az én Istenem elküldte angyalát és bezárta az oroszlánok száját, és ezek nem ártottak nekem, mert ő igaznak talált engem; de ellened sem követtem el bűnt, király!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor a király igen örvendett, és kihozatta Dánielt a veremből. Amikor kihúzták Dánielt a veremből, semmi sérülést nem találtak rajta, mert hitt az ő Istenében.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor ez a királynak nagyon tetszett, és mondta, hogy Dánielt hozzák ki a veremből; és mikor kihozták Dánielt a veremből, semmi sérülés nem találtatott rajta, mert hitt az ő Istenében.
Hungarian EFO
A király rendkívül megörült, és parancsolta, hogy Dánielt azonnal húzzák ki a veremből. Így is történt, és mindenki láthatta, hogy Dánielnek egy haja szála sem görbült meg a veremben, mivel bízott Istenében.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor a király nagyon megörült, és kihúzatta Dánielt a veremből. Ki is húzták Dánielt a veremből, és semmi sérülés nem volt rajta található, mert hitt Istenében.
Hungarian RUF
Az én Istenem elküldte angyalát, és az bezárta az oroszlánok száját, úgyhogy nem bántottak engem. Mert ő ártatlannak talált engem, és téged sem bántottalak meg, ó, király, semmivel.