Deuteronomy 19:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ez pedig a gyilkos törvénye, a ki oda menekül, hogy élve maradjon: A ki nem szándékosan öli meg az ő felebarátját, és nem gyűlöli vala azt azelőtt;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha valaki véletlenül okozza embertársa halálát, akit nem gyűlölt azelőtt, és bemenekül valamelyik menedékvárosba, akkor életben maradhat.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A következő törvény álljon arra az emberre, aki emberölés miatt menekül. Meg kell hagyni az életét annak, aki nem szántszándékkal öli meg embertársát s akiről nyilvánvaló, hogy sem tegnap, sem tegnapelőtt nem táplált gyűlöletet ellene,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ez a gyilkos törvénye, aki odamenekül: aki nem szándékosan ölte meg felebarátját, és nem gyűlölte őt azelőtt, életben maradhat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De ez az az eset, amelyben az emberölő odamenekülhet és életben maradhat: ha felebarátját véletlenül üti le, és nem volt neki haragosa tegnapról-tegnapelőttről.
Hungarian EFO
Ha valaki véletlenül okozza embertársa halálát, akit nem gyűlölt azelőtt, és bemenekül valamelyik menedékvárosba, akkor életben maradhat.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Életben maradhat az oda menekülő gyilkos abban az esetben, ha nem szándékosan ölte meg embertársát, és nem gyűlölte azelőtt.
Hungarian RUF
Életben maradhat az oda menekülő gyilkos abban az esetben, ha nem szándékosan ölte meg felebarátját, és nem gyűlölte azelőtt.