Deuteronomy 22:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És szégyenletes dolgokkal vádolja, és rossz hírbe keveri azt, mert ezt mondja: E feleséget vettem magamnak, és hozzá mentem, de nem találtam ő benne szűzességet:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azután megrágalmazza a feleségét, és rossz hírét terjeszti: „Feleségül vettem, de mikor először vele háltam, úgy találtam, hogy már nem volt szűz.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s ürügyet keres, hogy annak alapján elbocsáthassa, s azért rossz hírét költi és azt mondja: ‘feleségül vettem ezt és ezt, s amikor bementem hozzá, nem találtam szűznek’,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és szégyenletes dolgokkal vádolja, és rossz hírbe keveri, mert azt mondja: „Feleségül vettem magamnak, és amikor bementem hozzá, nem találtam szűznek”,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és tetteket fog rá Úrügyül és így rossz hírét költi; és azt mondja: Ezt az asszonyt elvettem, de mikor közeledtem hozzá, nem találtam benne szüzességet:
Hungarian EFO
Azután megrágalmazza a feleségét, és rossz hírét terjeszti: „Feleségül vettem, de mikor először vele háltam, úgy találtam, hogy már nem volt szűz.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és álnokul megvádolja, rossz hírét terjeszti, és ezt mondja: Feleségül vettem ezt a nőt, de amikor bementem hozzá, nem találtam szűznek,
Hungarian RUF
és álnokul megvádolja, rossz hírét terjeszti, és ezt mondja: Feleségül vettem ezt a nőt, de amikor bementem hozzá, nem találtam szűznek,