Deuteronomy 25:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És majd az elsőszülött, a kit szülni fog, a megholt testvér nevét kapja, hogy annak neve ki ne töröltessék Izráelből.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor ezek után az asszonynak megszületik az első fia, őt minden tekintetben az elhunyt férfi fiának kell tekinteni. Így az elhunyt neve nem vész ki Izráelből, és származási vonala nem szakad meg.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s az asszonytól származó elsőszülött fiút nevezze el fivére nevére, hogy ki ne töröltessék annak neve Izraelből.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És majd az elsőszülött, akit szülni fog, viselje az elhunyt testvér nevét, hogy ne töröljék ki annak nevét Izráelből.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És majd az elsőszülött fiú, akit szül, álljon a meghalt fivér nevén; hogy ki ne töröltessék annak neve Izráelből.
Hungarian EFO
Amikor ezek után az asszonynak megszületik az első fia, őt minden tekintetben az elhunyt férfi fiának kell tekinteni. Így az elhunyt neve nem vész ki Izráelből, és származási vonala nem szakad meg.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A születendő első gyermek viselje az elhunyt testvér nevét, hogy ne töröljék ki annak a nevét Izráelből.
Hungarian RUF
A születendő első gyermek viselje az elhunyt testvér nevét, hogy ne töröljék ki annak a nevét Izráelből.