Deuteronomy 28:67 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Reggel azt mondod: Bárcsak estve volna! estve pedig azt mondod: Bárcsak reggel volna! - a te szívednek rettegései miatt, a melylyel rettegsz, és a te szemeidnek látása miatt, a melyet látsz.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Reggel azt mondod: „Bárcsak jönne már az este!” Este meg azt: „Mikor lesz már reggel?” — a félelem miatt, amely elborítja lelketek, s amiatt, amit szemetek lát.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Reggel azt fogod mondani: ‘Bárcsak már este volna’ — és este azt: ‘Bárcsak már reggel volna’ —, szíved félelme miatt, amely rettegéssel tölt el, és amiatt, amit szemeddel látsz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Reggel azt mondod: Bárcsak este volna már! Este pedig azt mondod: Bárcsak reggel volna! Mert nagyon retteg a szíved amiatt, amit a szemed lát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Reggel azt mondod: Bárcsak már este volna; este pedig azt mondod: Bárcsak már reggel volna; szíved félelme miatt, melyet félsz, és szemeid látása miatt, melyet látsz.
Hungarian EFO
Reggel azt mondod: „Bárcsak jönne már az este!” Este meg azt: „Mikor lesz már reggel?” — a félelem miatt, amely elborítja lelketek, s amiatt, amit szemetek lát.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Reggel azt mondod: Bárcsak este volna! Este meg azt mondod: Bárcsak reggel volna! Mert rettegés tartja fogva szívedet amiatt, amit látnod kell.
Hungarian RUF
Reggel azt mondod: Bárcsak este volna! Este meg azt mondod: Bárcsak reggel volna! Mert rettegés tartja fogva szívedet amiatt, amit látnod kell.