Ecclesiastes 3:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mindent szépen csinált az ő idejében, e világot is adta az [emberek ]elméjébe, csakhogy úgy, hogy az ember meg nem foghatja [mindazt] a dolgot, a mit az Isten cselekszik kezdettől fogva mindvégig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Isten mindig mindent a megfelelő időben cselekszik — ezt még szemlélni is gyönyörűség! Ő adott az embernek képességet arra, hogy gondolkodjon a világról — mi azonban soha nem tudjuk teljes egészében felfogni, amit Isten cselekszik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mindent úgy alkotott, hogy helyes legyen a maga idejében. A jövőt is beléjük helyezte. Csakhogy az ember nem tudja kifürkészni Isten művét, amelyet létrehoz kezdettől fogva mindvégig.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mindent szépen alkotott Isten a maga idejében. Az örökkévalóságot is az emberek szívébe helyezte, de úgy, hogy elejétől a végéig nem foghatják föl mindazt, amit Isten cselekszik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mindent jól csinál a maga idejében; az örökkévalóságot szívükbe is adta; csakhogy az ember nem éri fel azt a munkát, amit az Isten végez kezdettől végig.
Hungarian EFO
Isten mindig mindent a megfelelő időben cselekszik — ezt még szemlélni is gyönyörűség! Ő adott az embernek képességet arra, hogy gondolkodjon a világról — mi azonban soha nem tudjuk teljes egészében felfogni, amit Isten cselekszik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Szépen megalkotott mindent a maga idejében, az örökkévalóságot is az emberi értelem elé tárta, de az ember mégsem tudja felfogni Isten alkotásait elejétől végig, amelyeket megalkotott.
Hungarian RUF
Szépen megalkotott mindent a maga idejében, az örökkévalóságot is az emberi értelem elé tárta, de az ember mégsem tudja felfogni Isten alkotásait elejétől a végéig, amelyeket megalkotott.