Ephesians 1:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
az üdvösségnek az idők teljességében való rendjére nézve, hogy mindent egybefoglal a Krisztusban, mind amik a mennyekben vannak, mind amik a földön vannak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
az idők teljességének rendjére nézve, hogy ismét egybeszerkeszt magának mindeneket a Krisztusban, mind amelyek a mennyekben vannak, mind amelyek e földön vannak;
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az idők teljességének rendjére nézve, hogy ismét egybeszerkeszt magának mindeneket a Krisztusban, mind a melyek a mennyekben vannak, mind a melyek e földön vannak;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
hogy az idők teljességével Krisztusban, mint főben foglaljon össze mindent, ami mennyben és földön van.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
amit azután az idők teljességében a maga üdvtervének megfelelően meg is valósított, azt hogy: Krisztusban mindent egybefoglalt mind a mennyben lévőket mind a földön lévőket.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
E terv szerint, amikor erre megérik az idő, Isten mindent egybeszerkeszt Krisztusban — mindent, ami a Mennyben és a Földön van —, és őt teszi mindennek fejévé.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
az idők teljességének megvalósításáról: hogy Krisztusban, mint Főben, újra összefogjon mindent, ami a mennyben és ami a földön van.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hogy Ő az időknek teljessége beálltával mindent, ami a mennyben, avagy a földön van, egyesít Krisztusban,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
az üdvösségnek az idők teljességében való rendjére nézve, hogy mindent egybe foglaljon a Krisztusban, földieket és mennyeieket egyaránt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hogy az idők teljének elérkeztével mindent megújít Krisztusban, ami csak az égen és a földön van, őbenne,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
az idők teljességének rendjére nézve, hogy Krisztusban mindeneket egybeszerkeszt, mind amelyek a mennyben, mind amelyek a földön vannak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
az idők teljességében való berendezkedésre nézve: hogy újra összefoglal mindent a Krisztusban, mind a mennyben valókat, mind a földön valókat.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
az időszak(asz)ok teljességének rendjére nézve, hogy egy főben egyesítse a mindenséget, a Krisztusban, az egeken lévőket és a földönvalókat.
Hungarian CSIA
az idők teljességének háztartására már eleve kitűzött: hogy a mindenség, mindaz, ami a mennyekben van, és ami a földön van, a Krisztusban egy fő alatt egyesüljön.
Hungarian EFO
E terv szerint, amikor erre megérik az idő, Isten mindent egybeszerkeszt Krisztusban — mindent, ami a Mennyben és a Földön van —, és őt teszi mindennek fejévé.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
az idők teljességének arról a rendjéről, hogy a Krisztusban egybefoglal mindeneket, azt is, ami a mennyben, és azt is, ami a földön van.
Hungarian RUF
az idők teljességének arról a rendjéről, hogy Krisztusban egybefoglal mindeneket, azt is, ami a mennyben, és azt is, ami a földön van.