Ephesians 5:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezért mondja: Serkenj fel, aki aluszol, és támadj fel a halálból, és felragyog neked a Krisztus.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért mondja: Serkenj föl, aki alszol, és támadj fel a halálból, és felragyog néked a Krisztus.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Annakokáért mondja: Serkenj föl, a ki aluszol és támadj fel a halálból, és felragyogott tenéked a Krisztus.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért mondják: „Kelj föl, te álmos, Támadj föl holtodból És Krisztus rád ragyog.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert minden, ami nyilvánvaló, az világosság. Azért mondja: Serkenj föl, aki aluszol, és támadj föl a lelki halottak közül, és felragyog néked a Krisztus.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és minden, ami napvilágra kerül, az maga is világosság. Ezért mondjuk: „Ébredj fel, te alvó! Támadj fel a halálból, és Krisztus világossága ragyog rád!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s minden, ami napvilágra jut, világossággá válik. Innen a mondás: „Kelj fel alvó, támadj fel a halottak közül, és Krisztus rád ragyog!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért mondja: Ébredj alvó! Kelj életre a halálból S a Krisztus világosságod lesz!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezért mondja: Serkenj fel, aki aluszol és támadj fel! a halálból, és felragyog neked a Krisztus.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azért mondja: Kelj fel, ki alszol, és támadj fel a halálból, és megvilágosít téged Krisztus!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mert minden, ami napvilágra jön, világosság. Azért mondja: Ébredj fel, aki alszol, és támadj fel a halálból, és felragyog neked Krisztus.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért mondja: Ébredj fel te, ki alszol, és támadj fel halottaidból, és felragyog neked a Krisztus.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezért mondják: ébredj fel, aki szunyókálsz, és támadj fel holtodból, és rádragyog a Krisztus.
Hungarian CSIA
Ezért mondja: „Kelj fel szunnyadó, támadj fel a halottak közül! S majd rád veti fényét a Krisztus.”
Hungarian EFO
és minden, ami napvilágra kerül, az maga is világosság. Ezért mondjuk: „Ébredj fel, te alvó! Támadj fel a halálból, és Krisztus világossága ragyog rád!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert minden, ami nyilvánvalóvá lett, az világos. Ezért mondja: "Ébredj fel, aki alszol, támadj fel a halálból, és felragyog neked a Krisztus."
Hungarian RUF
Mert minden, ami nyilvánvalóvá lett, az világosság. Ezért mondja: „Ébredj fel, aki alszol, támadj fel a halálból, és felragyog neked a Krisztus.”