Ephesians 5:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ne részegedjetek meg bortól, amiben kicsapongás van, hanem teljesedjetek meg lélekkel.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És meg ne részegedjetek bortól, miben kicsapongás van: hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És meg ne részegedjetek bortól, miben kicsapongás van: hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ne részegeskedjetek, mert a bor léhaságra vezet. Inkább (Szent)lélekkel teljetek el.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És ne részegedjetek meg bortól, mert a részegség kicsapongással jár, hanem teljesedjetek meg Szentlélekkel,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Többé már ne részegeskedjetek, mert az megvadít, és bolondságra vezet! Ellenkezőleg, inkább a Szent Szellem töltsön be újra meg újra benneteket!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ne részegedjetek le bortól, mert abból erkölcstelenség fakad, inkább teljetek el Lélekkel!
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ne részegeskedjetek, kicsapongásra vezet az, hanem teljetek be Szent Lélekkel.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ne részegedjetek meg bortól, mert benne kicsapongás lakik, hanem teljesedjetek meg Lélekkel.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Se meg ne részegedjetek borral, melyben bujaság rejlik, hanem teljetek el Szentlélekkel,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A bortól meg ne részegedjetek, mert abban züllöttség van, hanem teljesedjetek be Lélekkel,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És ne részegedjetek meg bortól, amiben kicsapongás van; hanem teljesedjetek be Lélekkel
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és nehogy lerészegedjetek bortól, amiben léhaság van, hanem teljetek meg Szellemben,
Hungarian CSIA
S ne részegedjetek le bortól, amiben menthetetlen romlás van (aszótia: fényűzés, bujálkodás), teljetek be inkább Szellemmel,
Hungarian EFO
Többé már ne részegeskedjetek, mert az megvadít, és bolondságra vezet! Ellenkezőleg, inkább a Szent Szellem töltsön be újra meg újra benneteket!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ne részegeskedjetek, mert a borral léhaság jár együtt, hanem teljetek meg Lélekkel,
Hungarian RUF
Ne részegedjetek meg bortól, amelyben pusztulás van, hanem teljetek meg Lélekkel,