Ephesians 5:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és járjatok szeretetben, amint a Krisztus is szeretett titeket és önmagát adta értünk mint ajándékot és áldozatot az Istennek kedves jóillatul.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és járjatok szeretetben, miképpen a Krisztus is szeretett minket, és adta Önmagát érettünk ajándékul és áldozatul az Istennek, kedves jó illatul.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És járjatok szeretetben, miképen a Krisztus is szeretett minket, és adta Önmagát miérettünk ajándékul és áldozatul az Istennek, kedves jó illatul.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Éljetek szeretetben, amint Krisztus is szeretett minket és jóillatú áldozati adományként ajánlotta föl magát értünk Istennek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és éljetek szeretetben úgy, amiképpen Krisztus is szeretett titeket, és önmagát érettetek halálra adta és feláldozta; és ennek az áldozatnak jóillata kedves az Istennek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Éljetek az isteni szeretetben, ahogyan Krisztus is szeretett bennünket: feláldozta értünk önmagát, mint oltárra helyezett véres áldozatot és jó illatú füstölő áldozatot, amelyet Isten szívesen fogad.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s éljetek szeretetben, ahogy Krisztus is szeretett minket, és odaadta magát értünk jó illatú áldozati adományként Istennek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Szeressétek egymást, amint Krisztus ís szeretett minket s feláldozta magát értünk jó illatú ajándékul az lstennek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és járjatok szeretetben, amint a Krisztus is szeretett titeket és önmagát adta érettünk, mint Istennek kedves, jó-illatú áldozatot.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és éljetek szeretetben, miként Krisztus is szeretett minket és önmagát adta oda értünk ajándékul és kellemes illatú áldozatul Istennek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és járjatok szeretetben, amint Krisztus is szeretett minket, és önmagát adta értünk áldozati ajándékul, Istennek kedves, jó illatként.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és járjatok szeretetben, miképpen a Krisztus is szeretett minket, és odaadta önmagát értünk ajándékul és áldozatul az Istennek kedves illat illatozására.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és járjatok szeretetben, amint a Krisztus is szeretett titeket és odaadta (ön)magát értünk felajánlásul és jóillatú áldozatul az Istennek,
Hungarian CSIA
járjatok szeretetben, mint a Krisztus is szeretett minket s odaadta magát értünk, hogy felajánlás, véres áldozat, jó illat legyen az Istennek.
Hungarian EFO
Éljetek az isteni szeretetben, ahogyan Krisztus is szeretett bennünket: feláldozta értünk önmagát, mint oltárra helyezett véres áldozatot és jó illatú füstölő áldozatot, amelyet Isten szívesen fogad.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és éljetek szeretetben, ahogyan a Krisztus is szeretett minket, és önmagát adta értünk "áldozati ajándékul, az Istennek kedves illatként."
Hungarian RUF
és éljetek szeretetben, ahogyan Krisztus is szeretett minket, és önmagát adta értünk áldozati ajándékul, Istennek kedves illatként.