Ephesians 5:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért ti is külön-külön, kiki a maga feleségét úgy szeresse, mint önmagát; az asszony pedig tisztelje az urát.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hanem azért ti is egyenként, ki-ki az ő feleségét úgy szeresse, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hanem azért ti is egyen-egyen, ki-ki az ő feleségét úgy szeresse, mint önmagát; az asszony pedig [meglássa,] hogy félje a férjét.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szeresse tehát mindegyiktek feleségét, akárcsak önmagát, az asszony meg tisztelje férjét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azért ti is, mindegyikőtök úgy szeresse a maga feleségét, mint önmagát, a feleség pedig tisztelje az ő férjét.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ugyanakkor viszont minden férfi úgy szeresse a feleségét, mint saját magát! A feleség pedig tisztelje a férjét!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tehát mindegyiktek úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Egyébként, bármint legyen is, külön-külön ki-ki úgy szeresse feleségét, mint önmagát, a feleség pedig félje az ő férjét.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért ti is külön-külön, ki-ki a maga feleségét úgy szeresse, mint önmagát; az asszony pedig tisztelje az urát.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mindazáltal ti is mindannyian és mindegyiktek úgy szeresse feleségét, mint önmagát; az asszony pedig félje az ő férjét!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ti is azért valamennyien, ki-ki úgy szeresse feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Csakhogy ti is egyenként ki-ki a maga feleségét úgy szeresse, mint önmagát; az asszony pedig félje a férjét.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
tehát ti is, mindenki egyenként úgy szeresse feleségét, mint saját magát, az asszony pedig félje a férjét.
Hungarian CSIA
Mindenesetre ti is egyenként úgy szeressétek a feleségeteket, mint magatokat, s az asszony félje a férjét.
Hungarian EFO
Ugyanakkor viszont minden férfi úgy szeresse a feleségét, mint saját magát! A feleség pedig tisztelje a férjét!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De ti is, mindenki egyenként úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.
Hungarian RUF
De ti is, mindenki egyenként úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.