Ephesians 6:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
amelyért követségben járok láncok között, hogy legyen bátorságom úgy szólni róla, amint kell.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
amelyért követséget viselek láncok között, hogy bátran szóljak arról, amiképpen kell szólanom.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
amelynek a bilincsekben is hírnöke vagyok. Hadd hirdessem bátran, amint kötelességem. BEphejezés.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
amelyért én még láncra verve is követségben járok. Imádkozzatok tehát, hogy az evangéliom titkáról olyan bátran szóljak, amint arról szólnom kötelességem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
amelynek követe vagyok, noha most rabságban. Imádkozzatok értem, hogy bátran szólhassak, ahogyan kell!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
aminek hírnöke vagyok a bilincsekben is; hadd beszéljek bátran, amint kötelességem.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
amelynek leláncolt követe vagyok, hogy arról oly nyíltan beszéljek, ahogy beszélnem kell.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
amelynek követe vagyok láncra verve is. Hadd legyen bátorságom úgy szólani, amint kell.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
melyért követségben járok vasra verve, úgy hogy legyen bátorságom róla úgy beszélni, amint kell.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
amelyért követségben járok láncok között, hogy bátran hirdessem, amint kell.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
amiért láncban járok követségbe, hogy abban bátran beszéljek, amint nekem beszélnem kell.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amelyért bilincsekben és követségben járok (azért), hogy a börtönben olyan bátran (kiáradó szabadsággal) beszéljek, amint szólanom kell.
Hungarian CSIA
melyért bilincsben járok követséget, hogy olyan szabadon szólhassak felőle, ahogy beszélnem kell.
Hungarian EFO
amelynek követe vagyok, noha most rabságban. Imádkozzatok értem, hogy bátran szólhassak, ahogyan kell!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
amelynek követe vagyok a bilincsben is, hogy bátorságom legyen azt úgy hirdetni, ahogyan kell.
Hungarian RUF
amelynek követe vagyok bilincsben is, hogy bátorságom legyen azt úgy hirdetni, ahogyan kell.