Ephesians 6:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mert tudjátok, hogy kiki ami jót cselekszik, azt fogja venni az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
tudván, hogy ki-ki ami jót cselekszik, azt veszi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabad.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Tudván, hogy kiki a mi jót cselekszik, azt veendi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabados.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hiszen tudjátok, hogy bármi jót tesz valaki, megkapja jutalmát az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert tudjátok, hogy mindenki, ha valami jót cselekszik, azt kapja majd az Úrtól akár szolga, akár szabad.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jusson eszetekbe, hogy aki jól végzi a munkáját — akár rabszolga, akár szabad —, az Úrtól kapja meg a jutalmát!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tudjátok, hogy mindenki, aki valami jót tesz, annak jutalmát megkapja majd az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
tudván, hogy a jótett helyébe jót nyerünk az Úrtól, akár szolgák, akár szabadosok vagyunk.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jól tudjátok, hogy ki-ki ami jót cselekszik, azt fogja kapni az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hiszen tudjátok, hogy kiki ami jót cselekszik, annak veszi jutalmát az Úrtól, akár, szolga, akár szabad.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
tudva, hogy ha valaki jót tesz, az annak jutalmát veszi az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
tudván, hogy mindenki, bármi jót cselekszik, annak jutalmát veszi az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
tudva, hogy mindenki bármi jót tesz, jutalmát veszi az Úrtól, akár rabszolga, akár szabad
Hungarian CSIA
tudva, hogy ki-ki azt fogja kapni az Úrnál, ami jót tesz, szabad is, rabszolga is.
Hungarian EFO
Jusson eszetekbe, hogy aki jól végzi a munkáját — akár rabszolga, akár szabad —, az Úrtól kapja meg a jutalmát!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mert tudjátok, hogy ha valaki valami jót tesz, visszakapja az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
Hungarian RUF
mert tudjátok, hogy ha valaki valami jót tesz, visszakapja az Úrtól, akár szolga, akár szabad.