Esther 1:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda a király az időket mérő bölcseknek, (mert a királynak összes dolgai a jog- és törvénytudók elé [tartoznak.]
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mivel az volt a szokása, hogy minden dologban tanácskozott a bölcsekkel, akik tudták, mit kell tenni, ismerték a törvényeket, és gyakorlottak voltak az ítélkezésben — most is hozzájuk fordult, és tanácsot tartott velük.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
megkérdezte a bölcseket, akik ismerték a körülményeket, a törvényeket és jogszokásokat, mert az ő tanácsuk értelmében szokott eljárni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Megkérdezte hát a király a bölcseket, akik ismerték az elmúlt időket, mert az volt a szokás, hogy a király minden dolgát a jog és törvény tudósai elé vitték.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
akkor azt mondta a király az időket ismerő bölcseknek (mert úgy van a király szava minden törvény- és jogtudós előtt!),
Hungarian EFO
Mivel az volt a szokása, hogy minden dologban tanácskozott a bölcsekkel, akik tudták, mit kell tenni, ismerték a törvényeket, és gyakorlottak voltak az ítélkezésben — most is hozzájuk fordult, és tanácsot tartott velük.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Megkérdezte tehát a király a múltat ismerő bölcseket; mert az volt a szokás, hogy a király minden ügyét a törvények és ítéletek tudósainak az együttese elé terjesztették.
Hungarian RUF
Megkérdezte tehát a király a múltat ismerő bölcseket, mert az volt a szokás, hogy a király minden ügyét a törvény- és jogtudósok tanácsa elé terjesztették.